Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "einem neuen fahrzeugtyp " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Herstellung eines neuen Originals in einem anderen Format

conversie
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
einem neuen Fahrzeugtyp der Klasse M2 und der Klasse N2 mit einer Höchstmasse von nicht mehr als 8 t die EG-Typgenehmigung oder die nationale Typgenehmigung nach Genehmigungsstufe 2 erteilen, bevor die Werte für Bestehen/Nichtbestehen der Anforderungen für die Warn- und Aktivierungsprüfung gemäß Artikel 5 festgelegt worden sind.

EG-typegoedkeuring of nationale typegoedkeuring volgens goedkeuringsniveau 2 verlenen voor een nieuw voertuigtype van categorie M2 en van categorie N2 met een maximummassa van 8 ton of minder, totdat de goedkeurings- en afkeuringswaarden voor de voorschriften voor de waarschuwings- en activeringstest overeenkomstig artikel 5 zijn gespecificeerd.


„übertragenes System“ bedeutet ein System im Sinne der in Artikel 3 Absatz 15 der Verordnung (EU) Nr. 168/2013 enthaltenen Begriffsbestimmung, das von einem früheren Fahrzeugtyp auf einen neuen Fahrzeugtyp übertragen wurde;

60. „overgenomen systeem”: een systeem zoals bedoeld in artikel 3, lid 15, van Verordening (EU) nr. 168/2013, overgenomen van een oud op een nieuw voertuigtype;


einem neuen Fahrzeugtyp die EG-Typgenehmigung oder die Betriebserlaubnis mit einzelstaatlicher Geltung verweigern oder

weigeren een EG-typegoedkeuring of een nationale typegoedkeuring voor een nieuw voertuigtype te verlenen, of


einem neuen Fahrzeugtyp die EG-Typgenehmigung oder die Betriebserlaubnis mit einzelstaatlicher Geltung verweigern oder

weigeren een EG-typegoedkeuring of een nationale typegoedkeuring voor een nieuw voertuigtype te verlenen, of


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
einem neuen Fahrzeugtyp die EG-Typgenehmigung oder die Betriebserlaubnis mit einzelstaatlicher Geltung verweigern oder

weigeren een EG-typegoedkeuring of een nationale typegoedkeuring voor een nieuw voertuigtype te verlenen ; of


(1) Die Mitgliedstaaten versagen die EG-Typgenehmigung oder die Betriebserlaubnis mit nationaler Geltung für einen neuen Fahrzeugtyp im Hinblick auf seine Ausstattung mit einem Frontschutzsystem oder die EG-Typgenehmigung für einen neuen Typ eines Frontschutzsystems als selbständige technische Einheit, wenn das Frontschutzsystem nicht die Anforderungen von Anhang I Abschnitte 5 und 6 erfüllt.

1. De nationale autoriteiten weigeren de EG-typegoedkeuring of nationale typegoedkeuring van een nieuw voertuigtype wat betreft zijn uitrusting met een frontbeschermingsinrichting, of de EG-typegoedkeuring als afzonderlijke technische eenheid van een nieuw type frontbeschermingsinrichting, indien die beschermingsinrichting niet voldoet aan de voorschriften van de punten 5 en 6 van bijlage I.


(1) Die Mitgliedstaaten versagen die EG-Typgenehmigung oder die Betriebserlaubnis mit nationaler Geltung für einen neuen Fahrzeugtyp im Hinblick auf seine Ausstattung mit einem Frontschutzsystem oder die EG-Typgenehmigung für einen neuen Typ eines Frontschutzsystems als selbständige technische Einheit, wenn das Frontschutzsystem nicht die Anforderungen von Anhang I Abschnitte 5 und 6 erfüllt.

1. De nationale autoriteiten weigeren de EG-typegoedkeuring of nationale typegoedkeuring van een nieuw voertuigtype wat betreft zijn uitrusting met een frontbeschermingsinrichting, of de EG-typegoedkeuring als afzonderlijke technische eenheid van een nieuw type frontbeschermingsinrichting, indien die beschermingsinrichting niet voldoet aan de voorschriften van de punten 5 en 6 van bijlage I.


(2) Ab dem 1. Juli 2003 dürfen die Mitgliedstaaten bei einem neuen Fahrzeugtyp der Klasse N1

2. Met ingang van 1 juli 2003 mogen de lidstaten ten aanzien van een nieuw voertuig van categorie N1:


(3) Ab dem 25. November 2006 verweigern die Mitgliedstaaten für einen neuen Fahrzeugtyp mit einem Frontschutzsystem oder für einen neuen Typ eines Frontschutzsystems, der als selbstständige technische Einheit in den Handel kommt, die Erteilung der EG-Typgenehmigung oder der nationalen Typgenehmigung, wenn er nicht den in Anhang I und Anhang II festgelegten Vorschriften entspricht.

3. Met ingang van 25 november 2006 weigeren de lidstaten EG-typegoedkeuring of nationale typegoedkeuring te verlenen voor een nieuw voertuigtype dat is uitgerust met een frontbeschermingsinrichting, of voor een nieuw type frontbeschermingsinrichting die als technische eenheid in de handel wordt gebracht, indien die beschermingsinrichting niet voldoet aan de voorschriften van de bijlagen I en II.


(1) Ab dem 31. Dezember 2006 muss jede Person, die einen neuen Fahrzeugtyp mit Klimaanlagen in Verkehr bringt, die fluorierte Treibhausgase mit einem Treibhauspotenzial über 150 enthalten, sicherstellen, dass geprüft wurde, dass die Leckage-Rate nicht über den Grenzwerten liegt, die in einem von der Kommission eingerichteten spezifischen harmonisierten Prüfverfahren festgelegt werden.

1. Na 31 december 2006 zorgt elke persoon die nieuwe voertuigtypen op de markt brengt met klimaatregelingsystemen die gefluoreerde broeikasgassen met een global warming potential van meer dan 150 bevatten, ervoor dat is gecontroleerd dat de lekkage de grenswaarden die zijn vastgesteld in een specifieke geharmoniseerde testprocedure die door de Commissie is goedgekeurd, niet overschrijdt .




Anderen hebben gezocht naar : einem neuen fahrzeugtyp     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'einem neuen fahrzeugtyp' ->

Date index: 2024-05-21
w