Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "einem gleichgelagerten fall angeboten hätte " (Duits → Nederlands) :

In Bezug auf Artikel 10a der Richtlinie 85/337/EWG (nunmehr Artikel 11 der Richtlinie 2011/92/EU) hat der Europäische Gerichtshof wie folgt geurteilt: « 47. Im vorliegenden Fall ist erstens zum Kriterium des Erfordernisses eines Kausalzusammenhangs zwischen dem geltend gemachten Verfahrensfehler und dem Inhalt der angegriffenen endgültigen Entscheidung (im Folgenden: Kausalitätskriterium) festzustellen, dass der Unionsgesetzgeber, wie in Randnr. 36 des vorliegenden Urteils ausgeführt, mit der Vorgabe, dass die Mitgliedstaaten für einen Zugang der Mitglieder der betroffenen Öffentlichkeit zu einem ...[+++]

Met betrekking tot artikel 10bis van de richtlijn 85/337/EEG (thans artikel 11 van de richtlijn 2011/92/EU), heeft het Hof van Justitie als volgt geoordeeld : « 47. Wat in casu in de eerste plaats het criterium betreft dat gebaseerd is op het causaal verband dat tussen de aangevoerde procedurefout en de inhoud van het bestreden definitieve besluit moet bestaan (hierna : ' causaliteitscriterium '), zij opgemerkt dat de wetgever van de Unie, door te bepalen dat de lidstaten ervoor moeten zorgen dat de leden van het betrokken publiek in beroep kunnen gaan om de materiële of formele rechtmatigheid van een besluit, handelen of nalaten vallend onder de bepalingen van richtlijn 85/337 aan te vechten, de middelen die ter ondersteuning van een derge ...[+++]


In einem ähnlich gelagerten Fall erklärte die Kommission Verpflichtungszusagen für bindend, die Samsung angeboten hatte, um die von der Kommission in ihrer Mitteilung der Beschwerdepunkte vom Dezember 2012 geäußerten wettbewerbsrechtlichen Bedenken auszuräumen.

In een vergelijkbare zaak verklaarde de Commissie de toezeggingen die Samsung had gedaan, juridisch bindend. Met deze toezeggingen konden de mededingingsbezwaren worden weggenomen die de Commissie in december 2012 in een mededeling van punten van bezwaar had vastgesteld.


Aus dem bloßen Umstand, dass es dem König überlassen wird, die Fälle zu bestimmen, in denen, unabhängig von dem Bestehen eines Arbeitsvertrags, von der Verrichtung einer Arbeit unter gleichartigen Umständen wie bei einem Arbeitsvertrag auszugehen ist, um die Sozialversicherungsregelung für Arbeitnehmer auf diese Fälle auszudehnen, kann nicht abgeleitet werden, dass der Gesetzgeber unter Verletzung der Artikel 10 und 11 der Verfassung gehandelt hätte.

Uit het enkele gegeven dat aan de Koning wordt overgelaten om te bepalen in welke gevallen er, los van het bestaan van een arbeidsovereenkomst, sprake is van het verrichten van arbeid in gelijkaardige omstandigheden als die van een arbeidsovereenkomst teneinde het stelsel van de sociale zekerheid voor werknemers tot die gevallen uit te breiden, kan niet worden afgeleid dat de wetgever heeft gehandeld in strijd met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet.


In einem derartigen Fall wird die Frist für die Einreichung von Angeboten um fünf Tage verlängert, außer im Fall einer gebührlich belegten Dringlichkeit gemäß Artikel 45 Absatz 3 und wenn die Frist nach Artikel 46 Absatz 2 Unterabsatz 2 oder Artikel 47 Absatz 2 Unterabsatz 2 in gegenseitigem Einvernehmen festgelegt wird.

In dat geval wordt de termijn voor de indiening van de inschrijvingen met vijf dagen verlengd, behalve in deugdelijk gemotiveerde dringende gevallen als bedoeld in artikel 45, lid 3, en wanneer de termijn in onderlinge overeenstemming is vastgesteld overeenkomstig artikel 46, lid 2, tweede alinea, of artikel 47, lid 2, tweede alinea.


In einem derartigen Fall wird die Frist für die Einreichung von Angeboten um fünf Tage verlängert, außer im Fall einer hinreichend begründeten Dringlichkeit gemäß Artikel 27 Absatz 3, Artikel 28 Absatz 6 und Artikel 29 Absatz 1 Unterabsatz 4.

In een dergelijk geval wordt de termijn voor de indiening van de inschrijvingen met vijf dagen verlengd, behalve in behoorlijk gemotiveerde dringende gevallen al s bedoeld in artikel 27, lid 3, artikel 28, lid 6, en artikel 29, lid 1, vierde alinea.


(35) Im folgenden Abschnitt soll nun geprüft werden, ob die Darlehenskonditionen denen entsprechen, die ein unter normalen Marktbedingungen handelnder privater Darlehensgeber in einem gleichgelagerten Fall angeboten hätte.

(35) In de volgende paragraaf wordt onderzocht of een particuliere geldgever die optreedt onder normale marktvoorwaarden de lening in vergelijkbare omstandigheden tegen overeenkomstige voorwaarden zou hebben verstrekt.


missbilligt die Entlassung von Aljaksandr Pyltschanka, dem Vorsitzenden der Anwaltskammer der Stadt Minsk, durch den Justizminister, nachdem Pyltschanka Bedenken gegen die Entscheidung des Ministeriums geäußert hatte, vier Anwälten, die ein Mandat in einem sogenannten Fall von Aufruhr übernommen hatten, die Zulassung zu entziehen, und diese Entscheidung als haltlos und als Beweis dafür bezeichnet hatte, dass die Unabhängigkeit der Justiz und jedes einzelnen Rechtsanwalts faktisch bedroht ist;

veroordeelt het feit dat de minister van Justitie de voorzitter van de balie van de stad Minsk, Alyaksandr Pylchanka, heeft ontslagen omdat deze verklaarde dat de beslissing van het ministerie tot intrekking van de licenties van vier bij zaken van zogenaamde massale onlusten betrokken advocaten ongegrond was en aantoont dat de onafhankelijkheid van het rechtswezen en van elke advocaat afzonderlijk daadwerkelijk in gevaar is;


7. missbilligt die Entlassung von Aljaksandr Pyltschanka, dem Vorsitzenden der Anwaltskammer der Stadt Minsk, durch den Justizminister, nachdem Pyltschanka Bedenken gegen die Entscheidung des Ministeriums geäußert hatte, vier Anwälten, die ein Mandat in einem sogenannten Fall von Aufruhr übernommen hatten, die Zulassung zu entziehen, und diese Entscheidung als haltlos und als Beweis dafür bezeichnet hatte, dass die Unabhängigkeit der Justiz und jedes einzelnen Rechtsanwalts faktisch bedroht ist;

7. veroordeelt het feit dat de minister van Justitie de voorzitter van de balie van de stad Minsk, Alyaksandr Pylchanka, heeft ontslagen omdat deze verklaarde dat de beslissing van het ministerie tot intrekking van de licenties van vier bij zaken van zogenaamde massale onlusten betrokken advocaten ongegrond was en aantoont dat de onafhankelijkheid van het rechtswezen en van elke advocaat afzonderlijk daadwerkelijk in gevaar is;


Allgemein ist zu sagen, dass sich der geprüfte Vorschlag nach Ansicht des Berichterstatters – ohne auf den ehrgeizigen Vergleich der vorgeschlagenen Verordnung mit einem „integrierten Text“ über Detergenzien eingehen zu wollen – als Richtlinie über Tenside angeboten hätte.

Meer in het algemeen is de rapporteur van mening dat, afgezien van de pretentie van het voorstel om "één tekst" voor detergentia vast te stellen, de tekst gelezen zou kunnen worden als een richtlijn inzake oppervlakteactieve stoffen.


Falls ein Institut für schulische Weiterbildung einen Kurs eröffnen möchte, der im selben geographischen Raum schon an einem anderen Institut angeboten wird, bedarf diese Schaffung, ungeachtet der Bestimmungen über die Schaffung von Kursen, einer Genehmigung der Regierung.

Indien een instituut voor voortgezette schoolopleiding een cursus wil openen dat binnen dezelfde geografische zone al door een ander instituut wordt aangeboden, hoeft het instituut een vergunning van de Regering te krijgen, ongeacht de bepalingen betreffende de schepping van cursussen.


w