Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Grad der Verfuegbarkeit zu einem bestimmten Zeitpunkt
Phase zu einem bestimmten Zeitpunkt
Zu einem früheren Zeitpunkt

Traduction de «einem gewissen zeitpunkt » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




Grad der Nichtverfuegbarkeit zu einem bestimmten Zeitpunkt

niet-beschikbaarheidspercentage op een bepaald ogenblik


Grad der Verfuegbarkeit zu einem bestimmten Zeitpunkt

beschikbaarheidspercentage op een bepaald ogenblik
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Außerdem, wenn Paragraph 1 von Artikel 4 ausdrücklich das Verbot betrifft, ab einem gewissen Zeitpunkt Elektrizität zu produzieren, betrifft er keineswegs die Produktionsgenehmigungen, die aufgrund des Gesetzes vom 29. April 1999 erteilt wurden.

Bovendien, indien de eerste paragraaf van artikel 4 uitdrukkelijk beoogt te verbieden om op een bepaald moment elektriciteit te produceren, beoogt het geenszins de productievergunningen die afgeleverd worden krachtens de Wet van 29 april 1999.


Der vorerwähnte Artikel 59quater habe somit zur Folge, dass zwei Kategorien von Arbeitgebern, die sich in unterschiedlichen Situationen befänden, identisch behandelt würden, nämlich einerseits Arbeitgeber, die bewusst darauf verzichtet hätten, bei einem gesetzlichen Versicherer einen Versicherungsvertrag abzuschließen, und andererseits Arbeitgeber, die zwar bei dem Beginn ihrer Tätigkeit einen solchen Vertrag abgeschlossen hätten, aber zu einem gewissen Zeitpunkt die Versicherungsprämien nicht bezahlt hätten und bei denen festgestellt werde, dass sie ihre Situation inzwischen in Ordnung gebracht und ihre Tätigkeit unter Einhaltung ihrer ...[+++]

Het voormelde artikel 59quater zou aldus tot gevolg hebben dat twee categorieën van werkgevers die zich in verschillende situaties bevinden op identieke wijze worden behandeld, namelijk, enerzijds, de werkgever die bewust heeft afgezien van het afsluiten van een verzekeringspolis bij een wetsverzekeraar en, anderzijds, de werkgever die, hoewel hij een dergelijke polis heeft afgesloten toen hij zijn activiteit heeft aangevangen, op een bepaald ogenblik de verzekeringspremies niet betaalt en van wie wordt vastgesteld dat hij zijn situatie intussen heeft geregulariseerd en zijn activiteit heeft voortgezet met naleving v ...[+++]


In der zweiten Vorabentscheidungsfrage wird der Gerichtshof gebeten, sich zu der Gleichbehandlung zu äußern, die zwischen einerseits Arbeitgebern, die bewusst darauf verzichtet hätten, bei einem gesetzlichen Versicherer einen Versicherungsvertrag abzuschließen, und andererseits Arbeitgebern, die zwar bei dem Beginn ihrer Tätigkeit eine solchen Vertrag abgeschlossen hätten, aber zu einem gewissen Zeitpunkt die Versicherungsprämien nicht bezahlt hätten und bei denen festgestellt werde, dass sie ihre Situation inzwischen in Ordnung gebracht und ihre Tätigkeit unter Einhaltung ihrer diesbezüglichen Verpflichtungen fortgeführt hätten, bestehe ...[+++]

In de tweede prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht zich uit te spreken over de gelijke behandeling die bestaat tussen, enerzijds, de werkgever die bewust heeft afgezien van het afsluiten van een verzekeringspolis bij een wetsverzekeraar en, anderzijds, de werkgever die, hoewel hij een dergelijke polis heeft afgesloten toen hij zijn activiteit heeft aangevangen, op een bepaald ogenblik de verzekeringspremies niet betaalt en van wie wordt vastgesteld dat hij zijn situatie intussen heeft geregulariseerd en zijn activiteit heeft voortgezet door zijn verplichtingen ter zake na te leven.


Im Text wird nämlich von dem Fall ausgegangen, dass dieser Besitz des Standes bestand, doch dass er zu einem gewissen Zeitpunkt verweigert wurde » (Parl. Dok., Senat, 1984-1985, Nr. 904/2, S. 105).

De tekst gaat immers uit van de hypothese dat de staat bestond, doch op een bepaald ogenblik werd ontzegd » (Parl. St., Senaat, 1984-1985, nr. 904/2, p. 105).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wir können die Anzahl der Transplantationen, die ab einem gewissen Zeitpunkt dieser Richtlinie, die viel wichtiger werden könnte, als wir es uns derzeit vorstellen können, unterliegen werden, heute einfach nicht vorhersagen.

Op hoeveel transplantaties deze richtlijn van toepassing zal zijn, kunnen we vandaag nog niet voorzien, en mogelijk zal de richtlijn belangrijker worden dan we nu vermoeden.


Es wurde zu einem gewissen Zeitpunkt die Frage der Einrichtung eines „Krisenreaktionsmechanismus“ erörtert sowie die Vorbereitung auf größere Katastrophen. Für diese Möglichkeit war ein Budget von ungefähr 200 Millionen Euro vorgesehen.

Een tijd geleden hebben we nagedacht over de instelling van een “instrument voor snelle interventie” en over alertheid bij grootschalige noodsituaties, met een begroting van ongeveer 200 miljoen euro.


Er habe es vorgezogen, zu einem gewissen Zeitpunkt eine Vereinbarung zu erzielen, insbesondere über den Betrag der Vorauszahlung (nämlich 1% ).

Hij wilde liever tot een akkoord komen over het percentage van de heffing (namelijk 1 % ).


Er habe es vorgezogen, zu einem gewissen Zeitpunkt eine Vereinbarung zu erzielen, insbesondere über den Betrag der Vorauszahlung (nämlich 1 %).

Hij wilde liever tot een akkoord komen over het percentage van de heffing (namelijk 1 %).


Eurojust wird zu einem gewissen Zeitpunkt in Zukunft, der noch beschlossen werden muss, Zugang zu SIS-Daten haben.

Eurojust zal in de nabije toekomst (wanneer exact is nog niet besloten) toegang krijgen tot gegevens van het SIS.


27. weist darauf hin, daß die Harmonisierung der Anwartschaftszeiten jedoch nur für die nach einem gewissen Zeitpunkt errichteten Systeme gelten sollte;

27. merkt op dat de harmonisatie van de minimum opbouwperioden alleen van toepassing moet zijn op pensioenregelingen die na een bepaalde datum zijn vastgesteld;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'einem gewissen zeitpunkt' ->

Date index: 2025-04-22
w