Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van " einmalige chance bietet " (Duits → Nederlands) :

„Die digitale Dividende bietet die einmalige Chance, „Breitband für alle“ europaweit wirklich werden zu lassen und einigen der innovativsten Sektoren unserer Wirtschaft einen starken Impuls zu geben.

"Het digitale dividend is een niet te missen kans om 'breedband voor iedereen' in heel Europa mogelijk te maken en een aantal van de meest innovatieve sectoren van onze economie te stimuleren.


Wir müssen uns bewusst sein, dass dieser Gipfel eine einmalige Chance bietet, eine Verstärkung der Zusammenarbeit zu erreichen, und ich darf doch mit etwas Stolz sagen, dass sich die österreichische Bundesregierung freiwillig entschlossen hat, diesen Gipfel abzuhalten, auch als ein Zeichen dafür, dass es uns wichtig ist, dass dieser Gipfel EU-Lateinamerika und Karibik zum ersten Mal außerhalb des amerikanisch-iberischen Raumes stattfinden kann.

We moeten ons ervan bewust zijn dat deze top ons een unieke kans biedt de samenwerking te versterken, en ik mag met enige trots zeggen dat de bondsregering van Oostenrijk op geheel vrijwillige basis heeft besloten deze top te organiseren, ook om aan te kunnen geven dat wij het belangrijk vinden dat deze topontmoeting tussen de EU, Zuid-Amerika en het Caribisch gebied voor de eerste keer buiten de Iberisch-Zuid-Amerikaanse invloedssfeer plaatsvindt.


7. ist im Gegenteil der Auffassung, dass dieser Bericht der 17 amerikanischen Agenturen eine – sicherlich einmalige und in ihrer Art glaubwürdige – neue Chance bietet, das Problem der iranischen Atompolitik allein in einem möglichen politischen und institutionellen Kontext, d. h. im Rahmen der IAEO und der Vereinten Nationen, zu behandeln; fordert die Europäische Union und ihren Hohen Vertreter für die Außenpolitik, Herrn Solana, auf, zusammen mit der Arabischen Liga unverzüglich eine politische und diplomatische Initiative innerhalb der IAEO einzuleiten ...[+++]

7. is integendeel van oordeel dat dit verslag van de 17 Amerikaanse agentschappen een nieuwe - in haar soort unieke en geloofwaardige - gelegenheid biedt om het Iraanse nucleaire dossier terug te plaatsen in zijn enig mogelijke politieke en institutionele kader, dat van het IAAE en de Verenigde Naties; verzoekt de Europese Unie en haar Hoge Vertegenwoordiger voor het buitenlands beleid, de heer Solana, onverwijld een politiek en diplomatiek initiatief te nemen in het kader van het IAAE, samen met de Arabische Liga, opdat het Iraanse nucleaire dossier opnieuw in Wenen wordt behandeld, in een multilateraal kader dat wordt versterkt door d ...[+++]


– (FR) Herr Präsident, lassen Sie mich einen Gedanken eines Fraktionskollegen aufgreifen und sagen, dass diese Malaria-Frage eine einmalige Chance bietet, an das anzuknüpfen, was ich vorhin zu den Millennium-Zielen sagte: die absolute Notwendigkeit, dass die Aktion der Europäischen Union klar wahrnehmbar sein muss, damit unsere Landsleute, die Steuerzahler, die die öffentliche Hilfe finanzieren, Grund haben, stolz zu sein.

- (FR) Mijnheer de Voorzitter, inhakend op een idee van een collega uit onze fractie, wil ik enkel zeggen dat we nu in praktijk kunnen brengen wat ik zojuist heb gezegd over de millenniumdoelstellingen. Het malariavraagstuk biedt hiertoe een unieke kans. Het optreden van de Europese Unie moet absoluut duidelijk zijn, zodat de mensen in de lidstaten trots kunnen zijn. Zij financieren namelijk via de belastingen de steun van de Unie.


– (FR) Herr Präsident, lassen Sie mich einen Gedanken eines Fraktionskollegen aufgreifen und sagen, dass diese Malaria-Frage eine einmalige Chance bietet, an das anzuknüpfen, was ich vorhin zu den Millennium-Zielen sagte: die absolute Notwendigkeit, dass die Aktion der Europäischen Union klar wahrnehmbar sein muss, damit unsere Landsleute, die Steuerzahler, die die öffentliche Hilfe finanzieren, Grund haben, stolz zu sein.

- (FR) Mijnheer de Voorzitter, inhakend op een idee van een collega uit onze fractie, wil ik enkel zeggen dat we nu in praktijk kunnen brengen wat ik zojuist heb gezegd over de millenniumdoelstellingen. Het malariavraagstuk biedt hiertoe een unieke kans. Het optreden van de Europese Unie moet absoluut duidelijk zijn, zodat de mensen in de lidstaten trots kunnen zijn. Zij financieren namelijk via de belastingen de steun van de Unie.


Gleichwohl bin ich der Meinung, dass die Räumung des Gazastreifens eine einmalige Chance bietet, die beste Chance seit Jahren, um die durch Zynismus und Skepsis gekennzeichnete Atmosphäre zu durchbrechen und endlich einen Schritt voranzukommen.

Maar toch denk ik dat de ontruiming van de Gazastrook een unieke kans biedt, de beste kans sinds jaren, om die sfeer van cynisme en scepsis te doorbreken en eindelijk weer eens een stap vooruit te zetten.


Allerdings bietet sich, wie schon im Aktionsplan zur Umsetzung des Stockholmer Programms dargelegt, der Union durch die neuen institutionellen Rahmenbedingungen jetzt die einmalige Chance, die verschiedenen Anti-Terror-Instrumente sowie die Innen- und die Außendimension besser aufeinander abzustimmen.

Zoals is vermeld in het actieplan ter uitvoering van het programma van Stockholm, biedt het nieuwe institutionele kader de Unie een ongekende kans om haar verschillende terrorismebestrijdingsinstrumenten beter te integreren en de interne en externe dimensies beter op elkaar af te stemmen.


10. Der Europäische Rat begrüßt die jüngste Initiative des saudi-arabischen Kronprinzen Abdullah, die im Einklang mit den VN-Resolutionen auf dem Konzept der vollständigen Normalisierung und des vollständigen Rückzugs beruht und eine einmalige Chance bietet, die im Interesse einer gerechten, dauerhaften und umfassenden Lösung des arabisch-israelischen Konflikts ergriffen werden sollte.

10. De Europese Raad is ingenomen met het recente initiatief van kroonprins Abdullah van Saudi-Arabië dat stoelt op de idee van volledige normalisatie en volledige terugtrekking in overeenstemming met de VN-resoluties, en dat een unieke gelegenheid biedt die moet worden aangegrepen in het belang van een rechtvaardige, duurzame en alomvattende oplossing voor het Arabisch-Israëlisch conflict.


Die Erweiterung der Europäischen Union am 1. Mai 2004 stellt einen historischen Schritt für den gesamten europäischen Kontinent dar und bietet eine einmalige Chancer den Ausbau der Zusammenarbeit mit ihren östlichen und südlichen Nachbarn.

De uitbreiding van de Europese Unie op 1 mei 2004 is een historische stap voor het gehele Europese continent en biedt een unieke gelegenheid om de samenwerking met haar buren naar het oosten en naar het zuiden te intensiveren.


Partnerschaftliches Vorgehen bietet uns die einmalige Chance, die europäische Corporate Governance zu stärken und ein Vorbild für den Rest der Welt zu sein".

Door als partners samen te werken, hebben wij een unieke kans om corporate governance in Europa te verbeteren - en een voorbeeld te zijn voor de rest van de wereld".




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' einmalige chance bietet' ->

Date index: 2023-07-20
w