Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Als Eigentum
Anliegendes Eigentum
Eigentum
Eigentümer
Existenz und Eigentum
Geistiges Eigentum
Gewerbliches Eigentum
Im durchlicht betrachten
In der durchsicht betrachten
Missbrauch von Rechten an geistigem Eigentum
Rechtlicher Eigentümer
Schutz des geistigen Eigentums
Schutz des gewerblichen Eigentums
TRIPS
Tatsächliches Vorhandensein und Eigentum
Übereinkommen über Rechte an geistigem Eigentum

Traduction de «eigentum betrachten » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
im durchlicht betrachten | in der durchsicht betrachten

bij doorgelaten licht bekijken | in doorzicht bekijken


gewerbliches Eigentum [ Schutz des gewerblichen Eigentums ]

industriële eigendom


geistiges Eigentum [ Schutz des geistigen Eigentums ]

intellectuele eigendom [ intellectueel recht ]


TRIPS [ Übereinkommen über handelsbezogene Aspekte der Rechte an geistigem Eigentum | Übereinkommen über Rechte an geistigem Eigentum ]

TRIP's [ ADPIC | overeenkomst over intellectuele eigendomsrechten | regelingen inzake bescherming van de intellectuele eigendom | TRIP | TRIP(S)-overeenkomst | TRIPS ]


Existenz und Eigentum | tatsächliches Vorhandensein und Eigentum

bestaan en eigendom


Eigentümer | rechtlicher Eigentümer

blooteigenaar | blote eigenaar | juridisch eigenaar








Missbrauch von Rechten an geistigem Eigentum

misbruik van de intellectuele eigendomsrechten
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
[25] In seinem Urteil Yordanova und andere gegen Bulgarien (Urteil Nr.°25446/06 vom 24. April 2012) kam der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte zu dem Schluss, dass, obwohl die betroffenen Roma in einer illegalen Siedlung lebten, es sich bei der Zwangsräumung um einen Verstoß gegen Artikel 8 der Europäischen Menschenrechtskonvention (betreffend das Privatleben und das private Eigentum) handelte: Obgleich die Wohnunterkunft illegal errichtet worden war, war sie als Eigentum zu betrachten, weshalb eine Zwangsräumung unverhältnism ...[+++]

[25] Het Europees Hof voor de Rechten van de Mens heeft in zijn arrest nr. 25446/06 van 24 april 2012 in de zaak Yordanova and others v. Bulgaria geconcludeerd dat de betrokken Roma weliswaar in een illegale nederzetting woonden, maar dat hun uitzetting toch een inbreuk vormde op artikel 8 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens (inzake respect voor het privéleven en particulier eigendom): hun woningen moesten, ook al waren ze er illegaal gebouwd, als hun eigendom worden beschouwd en het was buitenproportioneel om hen er ...[+++]


Die meisten Hightech-Unternehmen betrachten das geistige Eigentum (intellectual property – IP) als ihr wertvollstes Kapital.

Het merendeel van de hightechbedrijven beschouwt intellectuele eigendom als hun meest waardevolle bezit.


In den Vorarbeiten heißt es diesbezüglich: « Die Definitionen werden überarbeitet, damit sie deutlicher sind, und um somit das Dekret zu verdeutlichen und die Anwendbarkeit zu verbessern. Nicht alle Definitionen werden geändert, denn die Definition von Inventar, Eigentümer und Katastereinkommen wurde nicht geändert, doch zum besseren Verständnis wurde der vollständige Artikel angepasst. Die Definition von Gewerbebetriebsgelände wird angepasst. Im Gegensatz zu der früheren Bestimmung werden nun lediglich die Güter berücksichtigt, die tatsächlich Teil des Gewerbebetriebsgeländes sind. Immobilien, die demselben Eigentümer gehören, doch im W ...[+++]

De parlementaire voorbereiding vermeldt dienaangaande : « De definities worden herwerkt teneinde duidelijker te zijn en aldus het decreet te verduidelijken en de werkbaarheid te verhogen. Niet alle definities werden gewijzigd, de definitie van Inventaris, Eigenaar en Kadastraal Inkomen is niet gewijzigd, maar teneinde de leesbaarheid te verhogen werd het volledig artikel aangepast. De definitie van bedrijfsruimte wordt aangepast. In tegenstelling tot de vorige bepaling wordt nu enkel rekening gehouden met de goederen die effectief deel uitmaken van de bedrijfsruimte. Onroerende goederen die tot dezelfde eigenaar behoren, doch essentieel ...[+++]


Aufgrund der angefochtenen Bestimmung ist der Inhaber der darin aufgelisteten dinglichen Rechte in Bezug auf ein Betriebsgebäude - Volleigentum, Erbbaurecht, Erbpachtrecht und Nießbrauch - als der « Eigentümer » des Betriebsgebäudes zu betrachten.

Krachtens de bestreden bepaling dient de houder van de erin opgesomde zakelijke rechten met betrekking tot een bedrijfsgebouw - volle eigendom, recht van opstal, recht van erfpacht en vruchtgebruik - te worden beschouwd als de « eigenaar » van het bedrijfsgebouw.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die in Artikel 13 Absatz 2 des Elektrizitätsgesetzes enthaltene Regel ist jedoch in Verbindung mit derjenigen zu betrachten, die in Absatz 3 dieser Bestimmung enthalten ist und wonach der Staat, die Provinzen und die Gemeinden das Recht haben, auf Kosten des Betreibers eine Verlagerung der auf ihrem eigenen öffentlichen Eigentum gelegenen Leitungen zu verlangen, wenn dies durch die aufgezählten Gründe des öffentlichen und privaten Interesses - die identisch mit den in Artikel 9 Absatz 3 des Gasgesetzes aufgezählten Aspekten sind - ger ...[+++]

De in artikel 13, tweede lid, van de Electriciteitswet vervatte regel dient weliswaar te worden gelezen in samenhang met die vervat in het derde lid van die bepaling, volgens welke de Staat, de provinciën en de gemeenten het recht hebben om op kosten van de exploitant een verplaatsing van de leidingen die op hun eigen openbaar domein zijn gelegen te eisen wanneer dat kan worden verantwoord door de erin opgesomde motieven van algemeen en privaat belang - die identiek zijn met de in artikel 9, derde lid, van de Gaswet opgesomde aspecten -, wat met zich meebrengt dat ook in andere gevallen dan het geval waarin het belang van de landsverdedi ...[+++]


Wir betrachten die wissenschaftliche und technische Zusammenarbeit sowie den Schutz der Rechte am geistigen Eigentum als wesentliche Elemente eines erfolgreichen Verhältnisses.

We zijn van mening dat wetenschappelijke en technische samenwerking en de bescherming van intellectuele-eigendomsrechten cruciale elementen zijn voor succesvolle betrekkingen.


2. Dieser Richtlinienvorschlag verpflichtete die Mitgliedstaaten dazu, jede vorsätzliche, in gewerblichem Umfang begangene Verletzung eines Rechts an geistigem Eigentum, den Versuch einer solchen Rechtsverletzung sowie die Beihilfe und Anstiftung dazu als Straftat zu betrachten.

2. Overeenkomstig het voorstel voor een richtlijn zouden lidstaten verplicht zijn om elke opzettelijke schending van intellectuele-eigendomsrechten als strafbaar feit aan te merken wanneer de betrokken handelingen op commerciële schaal worden verricht, met inbegrip van poging tot, medeplichtigheid aan en aanzetten tot dergelijke handelingen.


Die angefochtenen Massnahmen sind nicht als eine Regelung « der Benutzung des Eigentums im Einklang mit dem Allgemeininteresse » im Sinne von Absatz 2 von Artikel 1 des ersten Zusatzprotokolls zu betrachten.

De bestreden maatregelen moeten worden beschouwd als een regeling van « het gebruik van eigendom in overeenstemming met het algemeen belang », in de zin van de tweede alinea van artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol.


E. in der Erwägung, dass Eigentum der Sozialbindung unterliegt und Unternehmen gesellschaftliche Verantwortung tragen, ferner, dass die Frage der sozialen Verantwortung der Unternehmen heute in einigen Bereichen eine strategische Dimension annimmt, da die Bürger die Unternehmen nicht mehr nur in ihrer Eigenschaft als potenzielle Verbraucher betrachten, sondern Garantien hinsichtlich des Umweltschutzes, der Einhaltung grundlegender Vorschriften über den Arbeitsschutz und der Beteiligung verlangen,

E. overwegende dat eigendom is onderworpen aan sociale plichten en dat ondernemingen maatschappelijke verantwoordelijkheid dragen; dat het vraagstuk van de maatschappelijke verantwoordelijkheid van ondernemingen met name in enkele sectoren een strategische dimensie aanneemt, aangezien burgers ondernemingen niet meer alleen beoordelen in hun hoedanigheid van potentiële consumenten, maar ook garanties eisen voor de bescherming van het milieu, voor de inachtneming van fundamentele normen op het vlak van veiligheid op de werkplek en participatie,


- erklärt die Punkte 3° und 4° in Absatz 2 von Artikel 80 des Dekrets der Wallonischen Region vom 29. Oktober 1998 zur Einführung des Wallonischen Wohngesetzbuches für nichtig, soweit diese Bestimmungen Wohnungen als leerstehend im Sinne des Dekrets betrachten, die aus vom Willen des Eigentümers oder des Inhabers eines anderen dinglichen Rechts an diesen Wohnungen unabhängigen Gründen leerstehen;

- vernietigt het 3° en het 4° in het tweede lid van artikel 80 van het decreet van het Waalse Gewest van 29 oktober 1998 tot invoering van de Waalse Huisvestingscode, in zoverre die bepalingen als onbewoond beschouwen, in de zin van het decreet, woningen die onbewoond zijn om redenen buiten de wil van de eigenaar of van de houder van een ander zakelijk recht op die woningen;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'eigentum betrachten' ->

Date index: 2024-04-20
w