Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "eigentliche problem darin " (Duits → Nederlands) :

20. ist der Ansicht, dass das eigentliche Problem darin liegt, dass der Gemeinsame Standpunkt von den Mitgliedstaaten nur annäherungsweise umgesetzt und uneinheitlich ausgelegt wird, und hält es daher für dringend geboten, dass die acht Kriterien einheitlich und ambitioniert angewandt werden; weist in diesem Zusammenhang darauf hin, dass es keine Sanktionsmechanismen für den Fall eines Verstoßes gegen die Kriterien gibt, und hält es für ratsam, Vorkehrungen für die Durchführung unabhängiger Kontrollen zu treffen und Sanktionsmechanismen für Verstöße gegen den Gemeinsamen Standpunkt vorzusehen;

20. is van mening dat het echte probleem gelegen is in een onnauwkeurige toepassing en een inconsistente interpretatie van het gemeenschappelijk standpunt door de lidstaten en acht het daarom van cruciaal belang dat er een consistente en ambitieuze toepassing van de acht criteria wordt nagestreefd; wijst in dit verband op het gebrek aan sanctiemechanismen in het geval van schending van de criteria en acht het wenselijk regelingen vast te stellen om onafhankelijke controles en sanctiemechanismen uit te voeren in het geval van schendin ...[+++]


20. ist der Ansicht, dass das eigentliche Problem darin liegt, dass der Gemeinsame Standpunkt von den Mitgliedstaaten nur annäherungsweise umgesetzt und uneinheitlich ausgelegt wird, und hält es daher für dringend geboten, dass die acht Kriterien einheitlich und ambitioniert angewandt werden; weist in diesem Zusammenhang darauf hin, dass es keine Sanktionsmechanismen für den Fall eines Verstoßes gegen die Kriterien gibt, und hält es für ratsam, Vorkehrungen für die Durchführung unabhängiger Kontrollen zu treffen und Sanktionsmechanismen für Verstöße gegen den Gemeinsamen Standpunkt vorzusehen;

20. is van mening dat het echte probleem gelegen is in een onnauwkeurige toepassing en een inconsistente interpretatie van het gemeenschappelijk standpunt door de lidstaten en acht het daarom van cruciaal belang dat er een consistente en ambitieuze toepassing van de acht criteria wordt nagestreefd; wijst in dit verband op het gebrek aan sanctiemechanismen in het geval van schending van de criteria en acht het wenselijk regelingen vast te stellen om onafhankelijke controles en sanctiemechanismen uit te voeren in het geval van schendin ...[+++]


Allerdings besteht hier das eigentliche Problem darin, dass man den Informationen der bolivianischen Behörden nicht trauen kann.

Het echte probleem is hier echter dat de informatie die van de Boliviaanse autoriteiten komt, niet kan worden vertrouwd.


Ich glaube jedoch, dass das eigentliche Problem vielleicht darin besteht, dass wir selbst nicht an Europa glauben.

Ik denk echter dat het werkelijke probleem is dat wij zelf misschien niet in Europa geloven, en daarom kunnen wij de eurosceptici niet beschuldigen van iets waar wij verantwoordelijk voor zijn.


Die EU nimmt zur Kenntnis, dass die Versöhnungskommission (Lessons Learnt and Reconciliation Commission = LLRC) die eigentliche Ursache des ethnischen Konflikts darin sieht, dass die aufeinander folgenden Regierungen es versäumt haben, auf die wirklichen Probleme der tamilischen Bevölkerung einzugehen.

De EU neemt nota van de mening van de Commissie voor lering en verzoening (LLRC), namelijk dat de onderliggende oorzaak van het etnisch conflict in Sri Lanka is dat achtereenvolgende regeringen niet op de reële grieven van het Tamil-volk zijn ingegaan.


Das eigentliche Problem ist nicht die gestiegene Lebensdauer an sich. Das Problem liegt vielmehr darin, dass man mit den derzeitigen Strategien nicht in der Lage ist, sich auf die neue demografische Situation einzustellen, und dass Unternehmen und Bürger zögern, ihre Erwartungen und Verhaltensweisen zu ändern, insbesondere im Hinblick auf einen modernisierten Arbeitsmarkt.

De oorzaak van het probleem is niet de hogere levensverwachting zelf, maar het feit dat het huidige beleid niet op de nieuwe demografische situatie kan inspelen en dat bedrijven en burgers terughoudend zijn hun verwachtingen en gedrag te veranderen, met name wat de modernisering van de arbeidsmarkt betreft.


Das eigentliche Problem besteht hierbei jedoch darin, dass die Opfer, die schwedischen Behörden oder die Justizbehörde keine Möglichkeit haben zu ermitteln, ob die betreffenden Personen sich wirklich des Terrorismus schuldig gemacht haben, bzw. die Entscheidung bei einer nationalen oder UN-Instanz darzustellen oder zu ändern.

Het probleem daarbij is dat er geen mogelijkheid bestaat voor de slachtoffers, de Zweedse overheid of de rechterlijke macht om te onderzoeken of zij ook schuldig zijn aan terrorisme of om de beslissing bij een nationale of VN-instantie aan te kaarten of te herzien.


Das eigentliche Problem besteht jedoch darin, daß der fragliche Mitgliedstaat nur in äußerst seltenen Fällen [17] tatsächlich im Ursprungs- oder Heimatland des Gutes Erkundigungen einholt oder Überprüfungen vornimmt.

Het probleem nu houdt verband met het feit dat de betrokken lidstaat slechts uiterst zelden [17] werkelijk overgaat tot controle of tot een verzoek om informatie bij de lidstaat waar het goed vandaan komt of thuishoort.


Das eigentliche Problem besteht jedoch darin, daß der fragliche Mitgliedstaat nur in äußerst seltenen Fällen [17] tatsächlich im Ursprungs- oder Heimatland des Gutes Erkundigungen einholt oder Überprüfungen vornimmt.

Het probleem nu houdt verband met het feit dat de betrokken lidstaat slechts uiterst zelden [17] werkelijk overgaat tot controle of tot een verzoek om informatie bij de lidstaat waar het goed vandaan komt of thuishoort.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'eigentliche problem darin' ->

Date index: 2024-05-17
w