Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chemotherapeutikum
Die Tumoren abtöten oder ihr Wachstum hemmen
Gremium für Pflanzenschutzmittel und ihre Rückstände
PPR
Stoffe

Traduction de «eigenheiten ihres » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Gremium für Pflanzengesundheit, Pflanzenschutzmittel und ihre Rückstände | Gremium für Pflanzenschutzmittel und ihre Rückstände | Wissenschaftliches Gremium für Pflanzengesundheit, Pflanzenschutzmittel und ihre Rückstände | Wissenschaftliches Gremium für Pflanzenschutzmittel und ihre Rückstände | PPR [Abbr.]

Panel voor de gezondheid van gewassen, gewasbeschermingsmiddelen en de residuen daarvan | Panel voor gewasbeschermingsmiddelen en de residuen daarvan


Schüler/Schülerinnen ermutigen, ihre Leistungen anzuerkennen | Studierende ermutigen, ihre Leistungen anzuerkennen

studenten aanmoedigen hun prestaties te erkennen


die Personen koennen ihr Haushaltsgut und ihre persoenliche Habe mitfuehren

die personenen mogen hun huishoudelijke en persoonlijke bezittingen meenemen


fuer die Parteien koennen nur ihre bevollmaechtigten Vertreter oder ihre Anwaelte plaedieren

de partijen kunnen evenwel slechts pleiten door middel van haar vertegenwoordiger of advocaat


Chemotherapeutikum | Stoffe | die Tumoren abtöten oder ihr Wachstum hemmen

chemotherapeuticum | scheikundig bereide stof tegen ziekteverwekkers


ein Arbeitsumfeld schaffen, in dem Künstler/Künstlerinnen ihr Potenzial ausschöpfen können

werkomgeving creëren waar artiesten hun potentieel kunnen ontwikkelen


Ihr Angebot im Kunstsektor an Stellen platzieren, die für potenzielle Arbeitgeber/Arbeitgeberinnen oder Auftragnehmer/Auftragnehmerinnen relevant sind

kunstaanbod opstellen op plekken die relevant zijn voor potentiële werkgevers/opdrachtgevers
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
E. in der Erwägung, dass Kleinst-, kleine und mittlere Unternehmen (KKMU) vielfältiger Natur sind und aufgrund der Eigenheiten des jeweiligen Wirtschafts- oder Dienstleistungssektors, in dem sie aktiv sind, des Mitgliedstaats oder sogar der Region, von dem/der aus sie aktiv sind, ihrer Größe, ihres Geschäftsmodells, ihrer Unternehmenskultur und ihres Unternehmensumfelds, auf internationaler Ebene oder innerhalb des Binnenmarktes, unterschiedliche Bedürfnisse haben; in der Erwägung, dass sie sich im Verlauf ihrer jeweiligen Geschäfts ...[+++]

E. overwegende dat micro-, kleine en middelgrote ondernemingen, divers van aard zijn en verschillende behoeften hebben die voortvloeien uit de specifieke aard van de industriële of dienstensector waarin zij opereren, de lidstaat of zelfs de regio van waaruit zij opereren, hun omvang, hun bedrijfsmodel, ondernemingscultuur en bedrijfsklimaat, of zij nu internationaal opereren of binnen de interne markt; overwegende dat zij in de loop van hun respectieve bedrijfscycli met verschillende problemen geconfronteerd worden;


E. in der Erwägung, dass Kleinst-, kleine und mittlere Unternehmen (KKMU) vielfältiger Natur sind und aufgrund der Eigenheiten des jeweiligen Wirtschafts- oder Dienstleistungssektors, in dem sie aktiv sind, des Mitgliedstaats oder sogar der Region, von dem/der aus sie aktiv sind, ihrer Größe, ihres Geschäftsmodells, ihrer Unternehmenskultur und ihres Unternehmensumfelds, auf internationaler Ebene oder innerhalb des Binnenmarktes, unterschiedliche Bedürfnisse haben; in der Erwägung, dass sie sich im Verlauf ihrer jeweiligen Geschäftsz ...[+++]

E. overwegende dat micro-, kleine en middelgrote ondernemingen, divers van aard zijn en verschillende behoeften hebben die voortvloeien uit de specifieke aard van de industriële of dienstensector waarin zij opereren, de lidstaat of zelfs de regio van waaruit zij opereren, hun omvang, hun bedrijfsmodel, ondernemingscultuur en bedrijfsklimaat, of zij nu internationaal opereren of binnen de interne markt; overwegende dat zij in de loop van hun respectieve bedrijfscycli met verschillende problemen geconfronteerd worden;


Ein Tag wird kommen, wo Ihr, Frankreich, Rußland, Italien, England, Deutschland, all ihr Nationen des Kontinents ohne die besonderen Eigenheiten Eurer ruhmreichen Individualität einzubüssen, Euch eng zu einer höheren Gemeinschaft zusammenschließen und die große europäische Bruderschaft begründen werdet .

Er komt een dag waarop jullie, Frankrijk, Rusland, Italië, Engeland, Duitsland, alle naties op dit continent, je in een nauw verweven hogere gemeenschap zullen verenigen en de grote Europese broederschap zullen stichten zonder dat dit ten koste gaat van de bijzondere verworvenheden van jullie roemrijke individualiteit .


Schließlich benennt Hugo sehr deutlich ein Kernanliegen, das tief in der europäischen Geschichte wurzelt, bis heute jede Debatte um eine stärkere Integration Europas prägt und mir persönlich ganz besonders wichtig ist: Die Nationen Europas sollen sich zu einer höheren Gemeinschaft, einer großen Bruderschaft zusammenschließen, ohne dabei ihre besonderen Eigenheiten und ihre ruhmreiche Individualität einzubüßen".

Tot slot verwees Hugo heel duidelijk naar een centraal streven dat diep in de Europese geschiedenis is geworteld, dat op de dag van vandaag elk debat over een sterkere Europese integratie tekent en dat voor mij persoonlijk van bijzonder groot belang is: de Europese naties dienen zich in een hogere gemeenschap, een grotere broederschap te verenigen zonder dat dit ten koste gaat van de bijzondere verworvenheden van jullie roemrijke individualiteit".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
39. hält es für wichtig, die kulturellen Eigenheiten der Roma zu bewahren und hervorzuheben, um ihre kulturelle Identität zu schützen und zum Abbau der gegenüber ihnen herrschenden Vorurteile beizutragen; hält es in diesem Sinne für notwendig, dass die Mitgliedstaaten und die Kommission eine aktivere Rolle bei der Förderung der Kultur der Roma-Minderheit übernehmen;

39. onderstreept het belang van het behoud en de erkenning van specifieke culturele kenmerken van de Roma voor het beschermen van hun identiteit en het verminderen van de vooroordelen jegens hen, en acht het daarom noodzakelijk dat de lidstaten en de Commissie zich actiever opstellen bij het ondersteunen van het geestelijk leven van de Romaminderheid;


39. hält es für wichtig, die kulturellen Eigenheiten der Roma zu bewahren und hervorzuheben, um ihre kulturelle Identität zu schützen und zum Abbau der gegenüber dieser Minderheit herrschenden Vorurteile beizutragen; hält es in diesem Sinne für notwendig, dass die Mitgliedstaaten und die Kommission eine aktivere Rolle bei der Förderung der Kultur der Roma-Minderheit übernehmen;

39. onderstreept het belang van het behoud en de erkenning van specifieke culturele kenmerken van de Roma voor het beschermen van hun identiteit en het verminderen van de vooroordelen jegens deze minderheid, en acht het daarom noodzakelijk dat de lidstaten en de Commissie zich actiever opstellen bij het ondersteunen van het geestelijk leven van de Romaminderheid;


8. beantragt Unterstützung zur Wiederaufforstung der betroffenen Gebiete, wobei ihr Bioklima und ihre ökologischen Eigenheiten zu berücksichtigen sind, und wünscht, dass der Wiederherstellung der ländlichen und städtischen Landschaft unter gebührender Wahrung der ortsspezifischen Merkmale besondere Bedeutung beigemessen wird;

8. roept op tot steun om getroffen gebieden te herbebossen, zonder hun bioklimaat of ecologische eigenheden aan te tasten, en hoopt dat het herstel van het landelijk en stedelijk landschap wordt behandeld als een zaak van bijzonder belang, waarbij rekening wordt gehouden met specifieke plaatselijke kenmerken;


Mit diesem Vorschlag soll ein gemeinschaftsweiter Rechtsrahmen eingeführt werden, um den Zugang zum Markt für Hafendienste gemäß EG-Vertrag sicherzustellen; gleichzeitig aber sollen die Mitgliedstaaten und ihre zuständigen Behörden die Möglichkeit haben, innerhalb dieses Rechtsrahmens spezifische Vorschriften zu erlassen, die den geografischen und sonstigen besonderen Gegebenheiten sowie den lokalen, regionalen oder nationalen Eigenheiten gebührend Rechnung tragen.

Dit voorstel beoogt de instelling van een communautair juridisch kader dat enerzijds de toegang tot de markt voor havendiensten regelt in overeenstemming met de bepalingen van het EG-Verdrag, en anderzijds de lidstaten en hun bevoegde autoriteiten de mogelijkheid biedt dat kader in te vullen met specifieke regels om naar behoren rekening te houden met de geografische en ander aspecten van de haven en met de lokale, regionale en nationale bijzonderheden.


Wir erkennen den im Vertrag verankerten Autonomieanspruch der EZB und der EIB und ihre spezifischen Eigenheiten voll und ganz an," stellten die Kommissare Schreyer und Solbes fest; "die Kommission hat jedoch die Verpflichtung, für die generelle und ausnahmslose Anwendung der europäischen Betrugsbekämpfungsvorschriften zu sorgen".

Hoewel de Commissie de onafhankelijkheid en het specifieke karakter van de ECB en de EIB, zoals neergelegd in het Verdrag, volledig eerbiedigt" verklaarden de commissarissen Schreyer en Solbes "heeft de Commissie de plicht om te zorgen voor de tenuitvoerlegging van de Europese wetgeving inzake fraudebestrijding".


Aufgrund ihres Charakters lassen sich bedeutende Ereignisse jedoch nicht "angleichen", denn es ist weder möglich, noch wünschenswert, nationale Eigenheiten zu harmonisieren.

Evenementen van bijzonder belang komen echter, door hun aard alleen al, niet in aanmerking voor harmonisatie.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'eigenheiten ihres' ->

Date index: 2021-05-10
w