Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «eigenen ip-manager rechtfertigen » (Allemand → Néerlandais) :

Außerdem könnte sie die Ernennung eines ständigen hauptamtlichen Vorsitzes und die Vereinheitlichung der Außenvertretung des Euro-Währungsgebiets rechtfertigen. Die Idee eines Schatzamts für den Euroraum – verbunden möglicherweise mit einem eigenen Haushalt für den Euroraum – und eines Europäischen Währungsfonds ist Gegenstand öffentlicher Debatten.

Het idee van een thesaurie van de eurozone - mogelijk samen met een begroting van de eurozone - en een Europees Monetair Fonds worden ook besproken in het publieke debat en kunnen in een latere fase van de verdieping van de economische en monetaire unie worden overwogen, binnen het EU-kader.


Da die Umstände des vorliegenden Falls die Anwendung von Art. 87 Abs. 2 der Verfahrensordnung nicht rechtfertigen, trägt der Kläger seine eigenen Kosten und die Kosten der Kommission.

Daar de omstandigheden van de onderhavige zaak niet de toepassing van de bepalingen van artikel 87, lid 2, van het Reglement voor de procesvoering rechtvaardigen, zal verzoeker zijn eigen kosten dragen en wordt hij verwezen in de kosten van de Commissie.


Selbst wenn der Unionsrichter im Fall der Anfechtung der Entscheidung eines bei der Europäischen Investitionsbank für die Beurteilung von Mitgliedern ihres Personals eingerichteten Beschwerdeausschusses automatisch mit dieser Entscheidung und der Beurteilung befasst wäre, würde dieser Umstand als solcher es nicht rechtfertigen, dass sich der Unionsrichter auf die Prüfung der gegen diese Beurteilung gerichteten Anträge beschränkt und ganz auf eine Kontrolle der Begründetheit der vom Beschwerdeausschuss getroffenen Entscheidung verzichtet, weil dieser über eine umfassende Kontrollbefugnis verfügt, die es ihm erlaubt, die in der Beurteilung ...[+++]

Zelfs indien ervan uit wordt gegaan dat, ingeval van betwisting van het besluit van een door de Europese Investeringsbank ingesteld beroepscomité op het gebied van de beoordeling van personeelsleden, zowel dat besluit als het beoordelingsrapport automatisch aan de rechter van de Unie worden voorgelegd, rechtvaardigt deze omstandigheid op zichzelf niet dat deze rechter zich beperkt tot het onderzoek van de tegen dat rapport ingebrachte vorderingen, of zelfs volledig afziet van de controle van de gegrondheid van het besluit van het beroepscomité, aangezien aan dit comité een volledige controlebevoegdheid is verleend op grond waarvan het ge ...[+++]


Außerdem können die Ergebnisse die EU darin unterstützen, ihre Agrarzahlungen im WTO-Rahmen und gegenüber den eigenen Bürgern zu rechtfertigen.

Ze kunnen de Europese Unie ook dienstig zijn om haar landbouwsubsidies voor de Wereldhandelsorganisatie en haar eigen burgers te verantwoorden.


Die gravierenden Verzerrungen des internationalen Wettbewerbs in diesem Sektor, teilweise verursacht von den erheblichen Subventionen, die einige Mitgliedstaaten ihren eigenen Luftfahrunternehmen zahlen, rechtfertigen die Initiative der Kommission, die Gemeinschaft mit einem rechtswirksamen Instrument nach dem Vorbild dessen auszustatten, das im Privatsektor bereits besteht, voll und ganz.

De internationale mededinging in deze sector wordt ernstig verstoord, en dat is het gevolg van het feit dat de verschillende lidstaten aan de luchtvaartmaatschappijen van hun eigen land omvangrijke subsidies uitkeren. Het initiatief dat de Commissie als antwoord op deze toestand heeft geformuleerd is daarom volkomen gerechtvaardigd. Ze gaat daarbij uit van een mechanisme dat in de particuliere sector reeds bestaat.


Ich weiß nicht, wie ein Mitglied des Europäischen Parlaments, das plötzlich höhere, und in einigen Fällen wesentlich höhere, Bezüge erhielte, wenn auch aus einer anderen Quelle als der gegenwärtigen, dies innerhalb seines eigenen Landes moralisch rechtfertigen könnte.

Ik weet niet hoe een collega van het Europees Parlement ethisch, in zijn eigen land, het feit kan rechtvaardigen dat hij plotseling meer en in sommige gevallen veel meer krijgt, ook indien dit uit een andere bron komt.


(2) Als Krankheiten, die die Versagung der Einreise oder des Aufenthalts im Hoheitsgebiet eines zweiten Mitgliedstaats rechtfertigen, gelten nur die in den einschlägigen anwendbaren Regeln und Vorschriften der Weltgesundheitsorganisation definierten Krankheiten oder sonstige übertragbare, durch Infektionserreger oder Parasiten verursachte Krankheiten, sofern im Aufnahmestaat Maßnahmen zum Schutz der eigenen Staatsangehörigen gegen diese Krankheiten getroffen werden.

2. De enige ziekten uit hoofde waarvan de binnenkomst of het recht van verblijf op het grondgebied van de tweede lidstaat kan worden geweigerd, zijn de ziekten als omschreven in de relevante toepasselijke instrumenten van de Wereldgezondheidsorganisatie, alsmede andere besmettelijke, door infectie of parasieten teweeggebrachte ziekten, voorzover zij in het ontvangende land onder preventieve bepalingen ten aanzien van de eigen onderdanen vallen.


- Da die Innenrevisionsabteilungen der einzelnen Ebenen auch ihrem eigenen Management Meldung machen, muss sich die Stelle gemäß Artikel 8 vergewissern, dass die Bestätigungen, die sie erhält, absolut objektiv und unabhängig sind.

- Daar de interne auditeenheden op verschillende niveaus ook aan hun eigen leiding rapporteren, dient de artikel 8-instantie zich ervan te overtuigen dat de bevestigingen die zij ontvangt absoluut objectief en onafhankelijk zijn.


Sie werden daher verstehen, Herr Kommissar, wenn wir beunruhigt darüber sind, daß es vor Beginn der Verhandlungen in der Union offensichtlich keinen gemeinsamen Standpunkt gibt, während die Vereinigten Staaten in ihrer Ablehnung des Systems der europäischen Beihilfen sehr entschlossen zu sein scheinen, aber gleichzeitig ihre eigenen Flexibilitätsbeihilfen geschickt rechtfertigen.

U zult dan ook begrijpen, mijnheer de commissaris, dat wij ons zorgen maken over het gebrek aan eensgezindheid binnen de Unie aan de vooravond van de onderhandelingen terwijl de Verenigde Staten zich hardnekkig verzetten tegen het systeem van Europese steun, hoewel ze zichzelf ontheffen van de verplichting van flexibele betalingen.


Sie werden daher verstehen, Herr Kommissar, wenn wir beunruhigt darüber sind, daß es vor Beginn der Verhandlungen in der Union offensichtlich keinen gemeinsamen Standpunkt gibt, während die Vereinigten Staaten in ihrer Ablehnung des Systems der europäischen Beihilfen sehr entschlossen zu sein scheinen, aber gleichzeitig ihre eigenen Flexibilitätsbeihilfen geschickt rechtfertigen.

U zult dan ook begrijpen, mijnheer de commissaris, dat wij ons zorgen maken over het gebrek aan eensgezindheid binnen de Unie aan de vooravond van de onderhandelingen terwijl de Verenigde Staten zich hardnekkig verzetten tegen het systeem van Europese steun, hoewel ze zichzelf ontheffen van de verplichting van flexibele betalingen.


w