Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ehesten geeignet sind » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
alle aufeinander abgestimmten Verhaltensweisen,welche den Handel zu beeintraechtigen geeignet sind

alle onderling afgestemde feitelijke gedragingen welke de handel kunnen beinvloeden


Abgaben,die geeignet sind,andere Produktionen mittelbar zu schuetzen

belastingen,door welke andere produkties zijdelings worden beschermd
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Zusätzlich zur Teilnahme an den Sitzungen des Begleitausschusses hat das für Portugal zuständige Referat G7 der GD Regionalpolitik im Berichtsjahr mehrere Besuche im Rahmen der Begleitung durchgeführt, um den Durchführungsstand der Vorhaben zu ermitteln, sich vor Ort über Probleme bei der Durchführung zu informieren und die Lösungen zu finden, die am ehesten geeignet sind, eine normale Abwicklung der Vorhaben zu ermöglichen (siehe Anhang 1).

De Portugal-eenheid van DG Regionaal beleid heeft in 2002 niet alleen deelgenomen aan de vergaderingen van het toezichtcomité en enkele door eenheid G7 geleide onderzoeksmissies, maar ook verschillende voortgangscontroles uitgevoerd om de voortgang van de projecten te beoordelen, ter plaatse kennis te nemen van problemen bij de projectuitvoering en te zoeken naar de meest bruikbare oplossingen om een regelmatige voortgang van de projecten te waarborgen (zie bijlage 1).


Zusätzlich zur Teilnahme an den Sitzungen des Begleitausschusses hat das für Portugal zuständige Referat der GD Regionalpolitik im Berichtsjahr mehrere Besuche im Rahmen der Begleitung durchgeführt, um den Durchführungsstand der Vorhaben zu ermitteln, sich vor Ort über Probleme bei der Durchführung zu informieren und die Lösungen zu finden, die am ehesten geeignet sind, eine ordnungsgemäße Abwicklung der Vorhaben zu ermöglichen.

De Portugal-eenheid van DG Regionaal beleid heeft, naast haar deelname aan de vergaderingen van het toezichtcomité, in 1999 verschillende controlebezoeken uitgevoerd om de voortgang van de projecten te beoordelen, ter plaatse kennis te nemen van problemen bij de projectuitvoering en te zoeken naar de meest bruikbare oplossingen om een regelmatige voortgang van de projecten te waarborgen.


Zusammenfassend kann festgestellt werden, dass kommunale und regionale Behörden am ehesten geeignet sind, Breitbandvorhaben unter Berücksichtigung der lokalen Bedürfnisse und technologischen Anforderungen zu planen.

Kortom, de lokale/regionale overheden verkeren in de beste positie om een breedbandproject te plannen waarbij rekening wordt gehouden met de lokale behoeften en de technologische eisen.


Auf Grundlage eines Vermerk des Vorsitzes (Dok. 6103/12) erörterten die Minister insbesondere die Haupthindernisse für die Verwirklichung der energiepolitischen Ziele, die sich die EU im Rahmen der Strategie Europa 2020 gesetzt hat, sowie die Frage, welche Maßnahmen im Bereich der Energieeffizienz und der erneuerbaren Energien am ehesten geeignet sind, zur Schaffung von Wachstum und Beschäftigung beizutragen.

Op basis van een nota van het voorzitterschap (6103/12) hebben de ministers vooral de belangrijkste belemmeringen voor het bereiken van de energiedoelstellingen van de Europa 2020-strategie besproken, alsmede de maatregelen op het gebied van energie-efficiëntie en hernieuwbare energie die de grootste bijdrage kunnen leveren tot het scheppen van banen en groei.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
66 % der Befragten meinen, dass Wissenschaftler an Hochschulen oder öffentlichen Forschungseinrichtungen am besten geeignet sind, die Auswirkungen wissenschaftlicher und technischer Entwicklungen auf die Gesellschaft zu erläutern. Dieser Gruppe wird auch am ehesten (82 %) zugetraut, sich verantwortungsvoll gegenüber der Gesellschaft zu verhalten.

66% van de respondenten vindt dat wetenschappers aan universiteiten of in overheidslaboratoria het best geschikt zijn om de gevolgen van wetenschappelijke en technologische ontwikkelingen voor de samenleving toe te lichten en van deze groep wetenschappers wordt ook de grootste verantwoordelijkheidszin jegens de samenleving verwacht (82%).


36. ist der Auffassung, dass Krankenversicherungen auf Gegenseitigkeit am ehesten geeignet sind, eine soziale Dynamik auf der Grundlage von Werten der Solidarität zu schaffen und den Zugang aller zur Versorgung zu ermöglichen;

36. is van oordeel dat het ziekenfondssysteem het meest geëigende instrument is om een sociale dynamiek te creëren die gebaseerd is op solidariteitswaarden en de toegang tot zorg voor eenieder mogelijk moet maken;


13. fordert die Kommission auf, im Rahmen der Bewältigung der Herausforderungen aufgrund der Globalisierung verstärkt längerfristige Lösungen vorzuschlagen und sich an diesen auszurichten; weist nachdrücklich auf die Bedeutung von Bildung und Weiterbildung hin, da diese Bereiche am ehesten geeignet sind, die Aussichten für Menschen zu verbessern, nach Möglichkeit eine Arbeit in neuen Beschäftigungsgebieten zu finden;

13. verzoekt de Commissie oplossingen op langere termijn voor te stellen en zich hieraan te committeren als het gaat om de uitdagingen van de globalisering; benadrukt het belang van onderwijs en opleiding als de beste manier ter verbetering van de mogelijkheden van mensen om een baan te vinden op nieuwe terreinen van werkgelegenheid;


36. fordert die Kommission auf, im Rahmen der Bewältigung der Herausforderungen aufgrund der Globalisierung verstärkt längerfristige Lösungen vorzuschlagen und sich an diesen auszurichten; weist nachdrücklich auf die Bedeutung von Bildung und Weiterbildung hin, da diese Bereiche am ehesten geeignet sind, die Aussichten für Menschen zu verbessern, nach Möglichkeit eine Arbeit in neuen Beschäftigungsgebieten zu finden;

36. verzoekt de Commissie oplossingen op langere termijn voor te stellen en zich hieraan te committeren als het gaat om de uitdagingen van de globalisering; benadrukt het belang van onderwijs en opleiding als de beste manier ter verbetering van de mogelijkheden van mensen om een baan te vinden op nieuwe terreinen van werkgelegenheid;


36. fordert die Kommission auf, im Rahmen der Bewältigung der Herausforderungen aufgrund der Globalisierung verstärkt längerfristige Lösungen vorzuschlagen und sich an diesen auszurichten; weist nachdrücklich auf die Bedeutung von Bildung und Weiterbildung hin, da diese Bereiche am ehesten geeignet sind, die Aussichten für Menschen zu verbessern, nach Möglichkeit eine Arbeit in neuen Beschäftigungsgebieten zu finden;

36. verzoekt de Commissie oplossingen op langere termijn voor te stellen en zich hiertoe te engageren voor de uitdagingen van de globalisering; benadrukt het belang van onderwijs en opleiding als de beste manier ter verbetering van de mogelijkheden van mensen om een baan te vinden op nieuwe terreinen van werkgelegenheid;


Die Sozialpartner sind am ehesten geeignet, eben solche Leitprinzipien festzulegen.

Wie zouden die uitgangspunten beter kunnen uitwerken dan de sociale partners?




D'autres ont cherché : ehesten geeignet sind     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ehesten geeignet sind' ->

Date index: 2024-08-07
w