Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anteil welcher jemandem von Rechts wegen zukommt
Auf jemanden entfallender Anteil
Person zugunsten welcher Güter abgetreten werden

Vertaling van "egal in welcher " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Drittausländer, welcher nicht über die erforderlichen Reisedokumente verfügt

vreemdeling die niet in het bezit is van de vereiste reisdocumenten


Person zugunsten welcher Güter abgetreten werden

cessionaris


Entscheid welcher die Vorlegung von Urkunden im Laufe des Prozeßverfahrens anordnet

bevel tot mededeling van de stukken


Anteil welcher jemandem von Rechts wegen zukommt | auf jemanden entfallender Anteil

deel dat rechtens aan iemand toekomt
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Daher muss die Bekämpfung von Betrug und Korruption zu den wichtigsten Prioritäten jeder staatlichen Einrichtung gehören, egal auf welcher Ebene.

Derhalve dient bestrijding van fraude en corruptie een van de belangrijkste speerpunten te zijn van elke overheidsorganisatie, op welk niveau dan ook.


EDF ist insbesondere der Ansicht, dass ein Privatanleger, der das Gesamtkapital einer Tochtergesellschaft hält, in der Lage gewesen wäre, unter vergleichbaren Bedingungen eine vergleichbare Investition in die besagte Tochtergesellschaft zu tätigen, indem eine an dieser gehaltene Forderung, egal welcher Art, in Kapital umgewandelt wurde.

EDF is met name van mening dat een particuliere investeerder die het hele kapitaal van een dochteronderneming in handen heeft, in vergelijkbare omstandigheden in staat zou zijn geweest een vergelijkbare investering in die dochteronderneming te verrichten, door een vordering op laatstgenoemde, van welke aard ook, om te zetten in kapitaal.


Artikel 3 § 6, präzisiert das alle Elitesportler (egal in welcher Kategorie sie aufgenommen sind) den Verpflichtungen des WADA Codes in Sachen Medizinische Ausnahmegenehmigungen zu therapeutischen Zwecken, unterliegen.

In artikel 3, § 6, wordt verduidelijkt dat voor alle elitesporters (ongeacht de categorie waartoe ze behoren) de verplichtingen van de WADA-code inzake TTN gelden.


21. fordert die Europäische Union und die anderen internationalen Akteure auf, gezielte Sanktionen anzuwenden, darunter Maßnahmen zur Eindämmung von Unternehmenstätigkeiten, die den Konflikt anheizen, egal von welcher Seite, auch von Regierungsseite, die gegen den Waffenstillstand verstoßen oder Zivilisten, Friedenstruppen oder humanitäre Hilfsorganisationen angreifen, und alle notwendigen Maßnahmen zu ergreifen, um durch die Umsetzung gezielter Wirtschaftssanktionen, darunter Reiseverbote und Einfrierung von Aktiva, zu einem Ende der Straflosigkeit beizutragen;

21. roept de EU en andere internationale actoren ertoe op, tegen iedere partij - inclusief de regering - gerichte sancties toe te passen, met inbegrip van maatregelen om zakelijke activiteiten tegen te gaan waardoor het conflict wordt aangewakkerd, waardoor het staakt-het-vuren wordt geschonden of burgers, vredeshandhavers of militaire operaties worden aangevallen, en alles in het werk te stellen om een einde te maken aan de straffeloosheid door middel van gerichte economische sancties, met inbegrip van reisverboden en bevriezing van tegoeden;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Egal welche Religion sie haben, ob sie gläubig sind oder nicht, egal welche Rasse sie haben, egal welche Hautfarbe sie haben. Gleich woher sie kommen, gleich welche Überzeugung sie teilen oder nicht teilen, egal auf welcher Grundlage sie ihr individuelles Leben gestalten wollen, ob in der Familie, allein oder in welcher Partnerschaft auch immer; das ist ihre Sache.

Onze oplossing was integratie, een waardengemeenschap, een rechtsgemeenschap gebaseerd op voor iedereen geldende grondrechten, ongeacht de religie die iemand aanhangt, ongeacht of iemand gelovig is of niet, ongeacht iemands ras of huidskleur, ongeacht iemands herkomst en overtuigingen, ongeacht de manier waarop iemand zijn leven wil inrichten, in een gezin, alleen of in wat voor relatie dan ook, want dat mag iedereen zelf bepalen.


Egal welche Religion sie haben, ob sie gläubig sind oder nicht, egal welche Rasse sie haben, egal welche Hautfarbe sie haben. Gleich woher sie kommen, gleich welche Überzeugung sie teilen oder nicht teilen, egal auf welcher Grundlage sie ihr individuelles Leben gestalten wollen, ob in der Familie, allein oder in welcher Partnerschaft auch immer; das ist ihre Sache.

Onze oplossing was integratie, een waardengemeenschap, een rechtsgemeenschap gebaseerd op voor iedereen geldende grondrechten, ongeacht de religie die iemand aanhangt, ongeacht of iemand gelovig is of niet, ongeacht iemands ras of huidskleur, ongeacht iemands herkomst en overtuigingen, ongeacht de manier waarop iemand zijn leven wil inrichten, in een gezin, alleen of in wat voor relatie dan ook, want dat mag iedereen zelf bepalen.


Unternehmen egal welcher Größe, die als Käufer auftreten, fallen nicht unter diese Strategie.

Ondernemingen, hoe klein ook, in hun rol als koper vallen buiten het bestek van deze strategie.


1. begrüßt alle Initiativen, egal von welcher Seite, die den Frieden auf dem gesamten angolanischen Hoheitsgebiet anstreben;

1. juicht alle initiatieven toe, ongeacht de herkomst ervan, die tot doel hebben de vrede op het gehele Angolese grondgebied te herstellen;


- es müssen Vorkehrungen getroffen werden, damit Wasser (egal welcher Herkunft, einschliesslich Löschwasser) nie die lebenswichtigen Bauteile der elektrischen Anlage erreichen kann.

- zijn er bijzondere schikkingen getroffen opdat het waterpeil (van waar het water ook moge komen, zelfs het bluswater van de brandbestrijding), nooit het peil van de vitale gedeelten der elektrische installatie kan bereiken.




Anderen hebben gezocht naar : auf jemanden entfallender anteil     egal in welcher     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'egal in welcher' ->

Date index: 2023-12-28
w