Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «eg-vertrags enthaltenen grundsatz » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Da die Ziele dieser/dieses (Angabe der Art des Rechtsakts) (, nämlich ...) (ggf. Angabe der Ziele) von den Mitgliedstaaten nicht ausreichend verwirklicht werden können … (Angabe der Gründe), sondern vielmehr wegen … (Angabe des Umfangs oder der Wirkungen der Maßnahme) auf Unionsebene besser zu verwirklichen sind, kann die Union im Einklang mit dem in Artikel 5 des Vertrags über die Europäische Union verankerten Subsidiaritätsprinzip tätig werden. Entsprechend dem in demselben Artikel genannten Grundsatz der Verhältnismäßigkeit geht di ...[+++]

Daar de doelstellingen van … [vermelding van de handeling] … [zo nodig vermelding van de doelstellingen] niet voldoende door de lidstaten kunnen worden verwezenlijkt ... [vermelding van de redenen], ... maar vanwege … [vermelding van de omvang of de gevolgen van het optreden] ... beter door de Unie kunnen worden verwezenlijkt, kan de Unie, overeenkomstig het in artikel 5 van het Verdrag betreffende de Europese Unie neergelegde subsidiariteitsbeginsel, maatregelen nemen. Overeenkomstig het in hetzelfde artikel neergelegde evenredigheidsbeginsel gaat … [vermelding van de handeling] … niet verder dan nodig is om deze doelstellingen te verwe ...[+++]


Vertrag über die Grundsätze zur Regelung der Tätigkeiten von Staaten bei der Erforschung und Nutzung des Weltraums einschliesslich des Mondes und anderer Himmelskörper

Verdrag inzake de beginselen waaraan de activiteiten van staten zijn onderworpen bij het onderzoek en gebruik van de kosmische ruimte, met inbegrip van de maan en andere hemellichamen


Vertrag über die Grundsätze zur Regelung der Tätigkeiten von Staaten bei der Erforschung und Nutzung des Weltraums einschließlich des Mondes und anderer Himmelskörper

Verdrag inzake de beginselen waaraan de activiteiten van Staten zijn onderworpen bij het onderzoek en gebruik van de kosmische ruimte met inbegrip van de maan en andere hemellichamen | Verdrag inzake de kosmische ruimte
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Das Vorbringen des Parlaments verkennt daher nicht nur die praktische Wirksamkeit von Art. 31 EA, der eine spezifischere Rechtsgrundlage als Art. 192 Abs. 1 AEUV darstellt, sondern auch den in Art. 106a Abs. 3 EA enthaltenen Grundsatz, dass die Vorschriften des AEU-Vertrags die Vorschriften des EAG-Vertrags nicht beeinträchtigen.

Het betoog van het Parlement is dus niet enkel strijdig met de nuttige werking van artikel 31 EA, dat een specifiekere rechtsgrondslag vormt dan artikel 192, lid 1, VWEU, maar ook met het in artikel 106 bis, lid 3, EA, geformuleerde beginsel dat de bepalingen van het VWEU de bepalingen van het EGA-Verdrag onverlet laten.


In der zweiten Vorabentscheidungsfrage befragt der vorlegende Richter den Gerichtshof zur Vereinbarkeit der betreffenden Ordonnanz mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung und mit den Artikeln 6 § 1 VI Absatz 3, 20 und 78 des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der Institutionen, gegebenenfalls in Verbindung mit dem im d'Allarde-Dekret vom 2. und 17. März 1791 verankerten Grundsatz der Handels- und Gewerbefreiheit, sowie mit den Artikeln 43 und 49 des EG-Vertrags (nunmehr die Artikel 49 und 56 des Vertrags über die Arbeits ...[+++]

In de tweede prejudiciële vraag stelt de verwijzende rechter aan het Hof een vraag over de bestaanbaarheid van de in het geding zijnde ordonnantie met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet en met de artikelen 6, § 1, VI, derde lid, 20 en 78 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, al dan niet in samenhang gelezen met het in het decreet d'Allarde van 2 en 17 maart 1791 verankerde beginsel van de vrijheid van handel en nijverheid, alsook met de artikelen 43 en 49 van het EG-Verdrag (thans de artikelen 49 en 56 van het Verdrag betreffende de Werking van de Europese Unie) en met richtlijn 2006/123/EG, in zov ...[+++]


« Verstösst Artikel 30bis §§ 3 und 4 des Gesetzes vom 27. Juni 1969 zur Revision des Erlassgesetzes vom 28. Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer in der nach seiner Abänderung durch den königlichen Erlass vom 26. Dezember 1998 (mit Wirkung vom 1. Januar 1999) und vor seiner Abänderung durch die Artikel 55 und 56 des Programmgesetzes vom 27. April 2007 anwendbaren Fassung gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, einzeln oder in Verbindung miteinander, insofern er die Grundsätze der Gleichheit und Nichtdiskriminierung zwischen zwei Gruppen von Auftraggebern und Bauherren, die ursprünglich den gleichen, durch Artikel 30bis §§ 3 und 4 des vorerwähnten Gesetzes ihnen auferlegten Verpflichtungen unterlagen, je nach der Wah ...[+++]

« Schendt artikel 30bis, §§ 3 en 4, van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, in de versie ervan die van toepassing was na de wijziging ervan bij het koninklijk besluit van 26 december 1998 (met inwerkingtreding op 1 januari 1999) en vóór de wijziging ervan bij de artikelen 55 en 56 van de programmawet van 27 april 2007, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, afzonderlijk of in onderlinge samenhang gelezen, in zoverre het de beginselen van gelijkheid en niet-discriminatie zou verbreken tussen twee groepen van opdrachtgevers die oorspronkelijk onderworpen waren aan dezelfde verplichtingen die hun werden opgelegd bij artikel 30bis, §§ 3 en 4, van ...[+++]


« Verstösst Artikel 30bis § 1 des Gesetzes vom 27. Juni 1969 zur Revision des Erlassgesetzes vom 28. Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer in der vor seiner Abänderung durch Artikel 1 des königlichen Erlasses vom 26. Dezember 1998 anwendbaren Fassung gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, einzeln oder in Verbindung miteinander, insofern er die Grundsätze der Gleichheit und Nichtdiskriminierung zwischen zwei Gruppen von Auftraggebern und Bauherren, die ursprünglich den gleichen, durch Artikel 30bis § 1 des vorerwähnten Gesetzes ihnen auferlegten Verpflichtungen unterlagen, je nach der Wahl der von ihnen eingesetzten Dienstleister, die mit der Durchführung der Arbeiten im Sinne des königlichen Erlasses vom 5. Oktober ...[+++]

« Schendt artikel 30bis, § 1, van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, in de versie ervan die van toepassing was vóór de wijziging ervan bij artikel 1 van het koninklijk besluit van 26 december 1998, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, afzonderlijk of in onderlinge samenhang gelezen, in zoverre het de beginselen van gelijkheid en niet-discriminatie zou verbreken tussen twee groepen van opdrachtgevers die oorspronkelijk onderworpen waren aan dezelfde verplichtingen die hun werden opgelegd bij artikel 30bis, § 1, van de voormelde wet naar gelang van de keuze van de door hen aangestelde dienstverrichters die de werken dienden uit te voeren bedo ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
4. Im Rahmen des künftigen Legislativprogramms für den RFSR sollten Maßnahmen im Bereich der polizeilichen und justiziellen Zusammenarbeit in Zivil- und Strafsachen unter Berücksichtigung des im neuen Vertrag enthaltenen Grundsatzes der gegenseitigen Anerkennung von gerichtlichen Entscheidungen gefördert werden, um auf diese Weise die grenzüberschreitende Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten zu erleichtern und ein künftiges europäisches Strafrecht anzustreben.

4. Het toekomstige wetgevingsprogramma voor de RVVR moet maatregelen op het gebied van politiële en justitiële samenwerking in civiele en strafzaken bevorderen, waarbij rekening wordt gehouden met het beginsel van wederzijdse erkenning van gerechtelijke beslissingen dat in het nieuwe Verdrag is opgenomen, zodat de grensoverschrijdende samenwerking tussen de lidstaten wordt vergemakkelijkt en met als doel te komen tot een toekomstig Europese strafrecht.


A. in der Erwägung, dass die Umweltpolitik der Gemeinschaft, wie sie in den Umweltaktionsprogrammen und insbesondere im sechsten Umweltaktionsprogramm gestützt auf die in Artikel 174 des Vertrags enthaltenen Grundsätze festgelegt ist, darauf abzielt, eine Luftqualität zu erreichen, von der keine inakzeptablen Auswirkungen bzw. Gefahren für die Gesundheit des Menschen und die Umwelt ausgehen,

A. overwegende dat met het milieubeleid van de Gemeenschap, zoals geformuleerd in de actieprogramma's voor het milieu en met name in het zesde milieuactieprogramma, die zijn gebaseerd op de beginselen welke zijn vastgelegd in artikel 174 van het Verdrag, wordt gestreefd naar het bereiken van luchtkwaliteitsniveaus die geen onaanvaardbare effecten en risico's voor de menselijke gezondheid en het milieu tot gevolg hebben,


A. in der Erwägung, dass die Umweltpolitik der Gemeinschaft, wie sie in den Umweltaktionsprogrammen und insbesondere im sechsten Umweltaktionsprogramm gestützt auf die in Artikel 174 des Vertrags enthaltenen Grundsätze festgelegt ist, darauf abzielt, eine Luftqualität zu erreichen, von der keine inakzeptablen Auswirkungen bzw. Gefahren für die Gesundheit des Menschen und die Umwelt ausgehen,

A. overwegende dat met het milieubeleid van de Gemeenschap, zoals geformuleerd in de actieprogramma's voor het milieu en met name in het zesde milieuactieprogramma, die zijn gebaseerd op de beginselen welke zijn vastgelegd in artikel 174 van het Verdrag, wordt gestreefd naar het bereiken van luchtkwaliteitsniveaus die geen onaanvaardbare effecten en risico's voor de menselijke gezondheid en het milieu tot gevolg hebben,


34. besteht darauf, daß die Mitgliedstaaten den in Artikel 141 des EG-Vertrags enthaltenen Grundsatz "Gleicher Lohn für gleiche Arbeit“ konsequenter durchsetzen, um eine Gleichstellung von Frauen und Männern im Arbeitsleben bei der Altersversorgung zu gewährleisten; jegliche vertragliche Regelung, die gegen den Grundsatz der Gleichbehandlung von Frauen und Männern verstößt, sollte nichtig sein;

34. dringt erop aan dat de lidstaten het in artikel 141 van het EG-Verdrag vastgelegde beginsel van "gelijke beloning voor gelijkwaardige arbeid” consequenter handhaven, teneinde de gelijkstelling van vrouwen en mannen op het gebied van arbeid en pensionering te waarborgen; is van opvatting dat elke contractuele regeling die in strijd is met het beginsel van gelijke behandeling, nietig dient te zijn;


Die Ausführung der in Artikel 32 des Gesetzes vom 24. März 1987 vorgesehenen Regelung der Pflichtbeiträge, unter Missachtung des in Artikel 93 Absatz 3 des EG-Vertrags enthaltenen Verbots, habe die Ungesetzmässigkeit der gesamten Regelung der Pflichtbeiträge zur Folge.

De uitvoering van de regeling van de verplichte bijdragen waarin is voorzien in artikel 32 van de wet van 24 maart 1987, met schending van het verbod dat is vervat in artikel 93, lid 3, van het E.G.-Verdrag, leidt tot de onwettigheid van de gehele reglementering van de verplichte bijdragen.


Der in Artikel 30 des EG-Vertrags enthaltene Grundsatz des freien Warenverkehrs sei nicht verletzt worden; diese Bestimmung finde keine Anwendung auf einzelstaatliche Massnahmen, durch welche Steuern eingeführt würden, da nur Artikel 95 des Vertrags, der nicht geltend gemacht worden sei, darauf angewandt werden könnte.

Het in artikel 30 van het E.G.-Verdrag vermelde beginsel van het vrije verkeer van goederen is niet geschonden : die bepaling dient geen toepassing te vinden op de nationale maatregelen die belastingen invoeren, aangezien enkel artikel 95 van het Verdrag, dat niet is aangevoerd, daarop zou kunnen worden toegepast.




D'autres ont cherché : eg-vertrags enthaltenen grundsatz     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'eg-vertrags enthaltenen grundsatz' ->

Date index: 2025-02-26
w