Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «echten weltweiten fortschritt sind daher » (Allemand → Néerlandais) :

Beträchtliche Fortschritte sind daher erforderlich, bevor eine ausgebildete Kultur des lebenslangen Lernens mit allgemeiner Akzeptanz und Beteiligung erreicht ist.

De weg naar een goed ontwikkelde, algemeen aanvaarde cultuur van levenslang leren met een hoge participatiegraad is dus nog lang.


Folge ist eine erhebliche Zunahme der weltweiten Nachfrage und des weltweiten Verbrauchs, die wiederum die natürlichen Ressourcen zusätzlich belasten. Weitere Fortschritte hin zur Schaffung einer inklusiven grünen Wirtschaft durch Förderung nachhaltiger Verbrauchs- und Produktionsmuster und erhöhte Ressourceneffizienz, einschließlich insbesondere emissionsarmer Energiesysteme, sind daher unabdingbar ...[+++]

Het is daarom essentieel vooruitgang te boeken bij de totstandkoming van een inclusieve groene economie aan de hand van duurzame consumptie- en productiepatronen en energie‑efficiëntie, in het bijzonder door gebruik te maken van energiesystemen met een lage emissie.


Die Europäische Kommission erstattet heute Bericht über die Fortschritte auf dem Weg zu einer wirksamen und echten Sicherheitsunion. Prioritäten sind die Bekämpfung der Radikalisierung, die Erhöhung der Cybersicherheit und der Schutz des öffentlichen Raums.

De Europese Commissie brengt vandaag verslag uit over de vorderingen bij de totstandbrenging van een echte en doeltreffende Veiligheidsunie, onder meer op prioritaire gebieden als de strijd tegen radicalisering, een betere cyberbeveiliging en de bescherming van openbare ruimten.


Die Förderung einer echten Demokratie und die Wahrung der Menschenrechte sind daher nicht nur ein moralisches Gebot; sie sind darüber hinaus auch der entscheidende Faktor für die nachhaltige menschliche Entwicklung und dauerhaften Frieden.

Bevordering van echte democratie en eerbiediging van de mensenrechten zijn daarom niet alleen morele vereisten: het zijn ook factoren die bepalend zijn voor de opbouw van duurzame menselijke ontwikkeling en blijvende vrede.


Mangelnde Fortschritte sind hauptsächlich auf Folgendes zurückzuführen: Grauzonen bei der Legalisierung bestehender Wohnungen und Lagerplätze, wie aus Urteilen des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte ersichtlich[25]; Nichtzustandekommen eines echten Dialogs zwischen der allgemeinen Gesellschaft und lokalen Romagemeinschaften (z. B. in Bulgarien); Mangel an nationalen öffentlichen Mitteln und zögerliche Inanspruchnahme vo ...[+++]

Het gebrek aan vooruitgang komt vooral doordat er – zoals blijkt uit arresten van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens[25] – grijze zones bestaan wat de legalisering van bestaande woonlocaties en halteplaatsen betreft, dat er geen echte dialoog is opgestart met de lokale bevolking en de lokale Romagemeenschappen (bijvoorbeeld in Bulgarije), dat de nationale overheidsmiddelen schaars zijn en er – ondanks de richtsnoeren van de Commissie[26] – weinig gebruik wordt gemaakt van de beschikbare EU-fondsen, en dat de sector sociale huisvesting in diverse lidstaten onvoldoende is ontwikkeld.


Für einen echten weltweiten Fortschritt sind daher die Einbeziehung der Grundsätze der nachhaltigen Entwicklung in alle anderen Aspekte der Entwicklungszusammenarbeit erforderlich: Haushaltsunterstützung, Aufbau institutioneller Kapazitäten, technische und institutionelle Zusammenarbeit, Transfer von Fachwissen, Darlehen und Kredite an den Privatsektor.

Het bewerkstelligen van werkelijke wereldwijde vooruitgang vereist derhalve dat de beginselen van duurzame ontwikkeling worden geïntegreerd in alle aspecten van ontwikkelingssamenwerking: begrotingssteun, opbouw van institutionele capaciteit, technische en institutionele samenwerking en kennisoverdracht, en subsidie- en kredietverstrekking aan de private sector.


Die von Brüssel getroffenen Entscheidungen sind falsch, denn sie hemmen unseren Weg in Richtung Fortschritt, Arbeitsplätze und Wohlstand Europas und sind daher weit entfernt von den tief verwurzelten Gefühlen und Meinungen der europäischen Bürger, die auch ihre Steuern zahlen, um Brüssel am Leben zu unterhalten.

Het beleid van het Europa van Brussel is verkeerd, omdat het remmend werkt op de vooruitgang, de werkgelegenheid en de welvaart in Europa en dus geen raakvlakken heeft met de diepere gevoelens en meningen van de Europese burgers. Maar uiteindelijk zijn het de burgers die de belastingen betalen om Brussel te kunnen onderhouden!


Wenn diese Ziele erfüllt sind, kommt dies einem bedeutenden weltweiten Fortschritt gleich und ist zugleich ein Zeichen wahrhaften, tätigen und wirklichen Humanismus.

Het bereiken van die doelstellingen zou een opmerkelijke vooruitgang op mondiaal niveau en een waarlijk actief en effectief humanistisch signaal zijn.


Wenn diese Ziele erfüllt sind, kommt dies einem bedeutenden weltweiten Fortschritt gleich und ist zugleich ein Zeichen wahrhaften, tätigen und wirklichen Humanismus.

Het bereiken van die doelstellingen zou een opmerkelijke vooruitgang op mondiaal niveau en een waarlijk actief en effectief humanistisch signaal zijn.


Wir für unseren Teil sind der Ansicht, daß keine echten Vorteile festzustellen sind, oder besser gesagt, daß diese nur zwischen Ländern mit vergleichbarem wirtschaftlichem und sozialem Niveau möglich sind, und diese Länder daher nur im Schutze sicherer Grenzen und von Zollgebühren schrittweise den Übergang von der Stufe des Handwerks zur Industrialisierung vollziehen können.

Wij zijn van mening dat dit effect niet aanwezig is, of eerder dat dit zich alleen voordoet tussen landen met een vergelijkbaar economisch en sociaal niveau en dat deze landen de geleidelijke overstap van het stadium van handwerksnijverheid naar dat van industrialisatie alleen kunnen maken binnen de bescherming van veilige grenzen en douanerechten.


w