Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abbeizen
Beizen
Beizerei
Brennen
Codiertes Wort
Einzelnes Wort
Einziges Wort
Entzunderung
Gelbbrennen
Glanzbrennen
Pickling
Rostentfernung
Wort-für-Wort-Unterstreichung

Vertaling van "ebenfalls wort " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Abbeizen | Beizen | Beizerei | Brennen ( speziell fuer Kupferwerkstoffe ) | Entzunderung | Gelbbrennen ( fuer Messing ) Blankbeizen | Glanzbrennen ( ebenfalls fuer Kupferwerkstoffe ) | Pickling | Rostentfernung

afbeitsen | afbijten | beitsen | het beitsen






IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Art. 8 - Anhang IV Teil I Ziffer 7 desselben Buches wird wie folgt abgeändert: 1° das Wort "Trendermittlung" wird durch "langfristige Trendermittlung bezüglich der Konzentrationen der in Artikel R.95-3 aufgeführten Stoffe" ersetzt; 2° Ziffer 7 wird durch den folgenden Absatz ergänzt: "Die Bestimmungen vorliegenden Anhangs sind bei der Ausarbeitung des zusätzlichen Überwachungsprogramms nach Artikel R.95-2 § 2 Ziffer 2 ebenfalls anwendbar".

Art. 8. In bijlage IV, deel I, punt 7), van hetzelfde Boek worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° de woorden "de tendensanalyse" worden vervangen door de woorden "de ontwikkeling op lange termijn van de concentraties van de stoffen bedoeld in artikel R.95-3"; 2° punt 7) wordt aangevuld als volgt : "De bepalingen van deze bijlage zijn ook van toepassing voor de uitwerking van het aanvullend monitoringprogramma bedoeld in artikel R.95-2, § 2, 2°".


1. verurteilt vor dem Hintergrund der dramatischen Ereignisse in Paris die tödlichen Anschläge und spricht den Opfern sowie ihren Familien sein Beileid aus und bekundet seine Solidarität mit ihnen; bekräftigt gleichzeitig die Notwendigkeit, gegen Gewalt vorzugehen; verurteilt ebenfalls die Verwendung von Stereotypen sowie fremdenfeindlich und rassistisch gefärbte Worte und Taten seitens Einzelpersonen und staatlicher Stellen, die die Terroranschläge direkt oder indirekt mit den Flüchtlingen in Zusammenhang bringen, die derzeit auf d ...[+++]

1. veroordeelt in het licht van de dramatische gebeurtenissen in Parijs, de moorddadige aanvallen en betuigt zijn medeleven en solidariteit met de slachtoffers en hun families; herhaalt dat stelling moet worden genomen tegen geweld; veroordeelt het gebruik van stereotypen en xenofoob en racistisch taalgebruik en praktijken door individuele personen en collectieve overheden die de terroristische aanslagen direct of indirect in verband brengen met de vluchtelingen die momenteel hun land ontvluchten op zoek naar een veilige haven, op de vlucht voor de oorlog en het geweld dat ze dagelijks in hun thuislanden ondervinden;


8. ist zutiefst beunruhigt durch die Erklärung Präsident Putins, er sei während der Besetzung der Krim bereit gewesen, atomare Streitkräfte in Alarmbereitschaft zu versetzen, hätte der Westen in die Annexion eingegriffen; ist ebenfalls zutiefst beunruhigt über die auf drohende Art geäußerten Worte hochrangiger russischer Beamter, Russland habe das Recht, auf der Krim Kernwaffen zu stationieren und zu unterhalten, was weltweite Konsequenzen hätte; weist mit Besorgnis darauf hin, dass Russland bei einem Manöver im März 2015 eine nicht ...[+++]

8. maakt zich ernstig zorgen over de uitspraak van president Poetin dat hij voornemens was geweest om de Russische atoomstrijdkrachten tijdens de bezetting van de Krim door Rusland in staat van paraatheid te brengen indien het westen tegen de annexatie had opgetreden; maakt zich tevens ernstig zorgen over de dreigende verklaringen van hoge Russische ambtenaren dat Rusland het recht heeft om kernwapens op de Krim op te stellen, hetgeen wereldwijde gevolgen zou hebben; merkt bezorgd op dat Rusland tijdens een legeroefening in maart 2015 een niet nader genoemd aantal strategische bommenwerpers van het type Tu-22M3 heeft gestationeerd die met kernwapens kunnen worden uitgerust; is bezorgd over de nieuwe Russische doctrine van december 2014 d ...[+++]


8. ist zutiefst beunruhigt durch die Erklärung Präsident Putins, er sei während der Besetzung der Krim bereit gewesen, atomare Streitkräfte in Alarmbereitschaft zu versetzen, hätte der Westen in die Annexion eingegriffen; ist ebenfalls zutiefst beunruhigt über die auf drohende Art geäußerten Worte hochrangiger russischer Beamter, Russland habe das Recht, auf der Krim Kernwaffen zu stationieren und zu unterhalten, was weltweite Konsequenzen hätte; weist mit Besorgnis darauf hin, dass Russland bei einem Manöver im März 2015 eine nicht ...[+++]

8. maakt zich ernstig zorgen over de uitspraak van president Poetin dat hij voornemens was geweest om de Russische atoomstrijdkrachten tijdens de bezetting van de Krim door Rusland in staat van paraatheid te brengen indien het westen tegen de annexatie had opgetreden; maakt zich tevens ernstig zorgen over de dreigende verklaringen van hoge Russische ambtenaren dat Rusland het recht heeft om kernwapens op de Krim op te stellen, hetgeen wereldwijde gevolgen zou hebben; merkt bezorgd op dat Rusland tijdens een legeroefening in maart 2015 een niet nader genoemd aantal strategische bommenwerpers van het type Tu-22M3 heeft gestationeerd die met kernwapens kunnen worden uitgerust; is bezorgd over de nieuwe Russische doctrine van december 2014 d ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Das Wort " öffentlichen" wird in der Überschrift von Kapitel 4 desselben Dekrets ebenfalls gestrichen.

Het woord " openbare" van het opschrift van hoofdstuk 4 van hetzelfde decreet wordt ook opgeheven.


In Artikel 32, Absatz 1 desselben Gesetzes wird das Wort " ebenfalls" gestrichen und der Wortlaut " von den Bediensteten im Sinne von Artikel 3, 1° des Forstgesetzbuches, von den Bediensteten der Fischereibehörde" vor das Wort " festgestellt" eingefügt.

In artikel 32, lid 1, van dezelfde wet wordt het woord " eveneens" geschrapt en worden de woorden " door de ambtenaren in de zin van artikel 3, 1°, van het Boswetboek, door de visserijambtenaren," na het woord " vastgesteld" ingevoegd.


Ebenfalls wäre ein Wort, ein einziges Wort, zu dem Schrecken von Hiroshima und Nagasaki und den Zehntausenden Opfern in einem besiegten Land nicht überflüssig gewesen.

Op dezelfde wijze was een woord - een enkel woord - over de verschrikkingen van Hiroshima en Nagasaki en de tienduizenden doden die daarbij in een overwonnen land vielen, niet overbodig geweest.


Ebenfalls wäre ein Wort, ein einziges Wort, zu dem Schrecken von Hiroshima und Nagasaki und den Zehntausenden Opfern in einem besiegten Land nicht überflüssig gewesen.

Op dezelfde wijze was een woord - een enkel woord - over de verschrikkingen van Hiroshima en Nagasaki en de tienduizenden doden die daarbij in een overwonnen land vielen, niet overbodig geweest.


Insofern, als die Klageschrift darauf abzielt, den Hof aufzufordern, das Gesetz vom 26. Mai 2002 über das Recht auf gesellschaftliche Integration « auf andere eventuelle Diskrepanzen zwischen den beiden Landessprachen hin » prüfen zu lassen, um dem Ausdruck « leefloon » eine Auslegung in dem von der klagenden Partei vorgeschlagenen Sinne zu verleihen, damit verhindert wird, dass das Wort « leefloon » « durch den ebenfalls falschen Ausdruck ' integratietegemoetkoming ' Intergrationsbeihilfe oder andere falsche Bezeichnungen » ersetzt wird, und damit das Wo ...[+++]

In zoverre het verzoekschrift ertoe strekt het Hof de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie te laten onderzoeken « op andere eventuele discrepanties tussen beide landstalen », om een interpretatie te geven van de term « leefloon », in de zin zoals voorgesteld door de verzoekende partij, om te voorkomen dat het woord « leefloon » wordt vervangen « door de eveneens foutieve term ' integratietegemoetkoming ' of andere verkeerde benamingen », en om het woord « leefloon » te vervangen door de term « integratie-inkomen », valt het beroep niet onder de vernietigingsbevoegdheid van het Hof, zoals omschreven in ...[+++]


In der deutschen Fassung der Überschrift des oben erwähnten Dekrets, das im Belgischen Staatsblatt vom 22. Januar 2002 auf der Seite 2071 und folgenden veröffentlicht worden ist, muss ebenfalls das Wort « Natur » durch das Wort « Natura » ersetzt werden.

In de Duitse vertaling van de titel van hetzelfde decreet, dat in het Belgisch Staatsblad van 22 januari 2002, op bladzijden 2071 en volgende werd bekendgemaakt, dient het woord « Natur » te worden vervangen door het woord « Natura ».




Anderen hebben gezocht naar : abbeizen     beizen     beizerei     entzunderung     pickling     rostentfernung     codiertes wort     einzelnes wort     einziges wort     ebenfalls wort     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ebenfalls wort' ->

Date index: 2022-01-17
w