Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abbeizen
Beizen
Beizerei
Brennen
Entzunderung
Gelbbrennen
Glanzbrennen
Gleichsinnig laufende Schnecken
In gleichem Abstand voneinander
Pickling
Rostentfernung
Schnecken mit gleichem Drehsinn

Traduction de «ebenfalls in gleichem » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Abbeizen | Beizen | Beizerei | Brennen ( speziell fuer Kupferwerkstoffe ) | Entzunderung | Gelbbrennen ( fuer Messing ) Blankbeizen | Glanzbrennen ( ebenfalls fuer Kupferwerkstoffe ) | Pickling | Rostentfernung

afbeitsen | afbijten | beitsen | het beitsen


gleichsinnig laufende Schnecken | Schnecken mit gleichem Drehsinn

schroeven met gelijke draairichting


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Da sich keine andere Verbrechensform so sehr über Ländergrenzen hinwegsetzt wie die Cyberkriminalität, müssen die Strafverfolgungsbehörden ebenfalls über Ländergrenzen hinweg koordiniert zusammenarbeiten, und zwar in gleichem Maße mit staatlichen wie mit privaten Akteuren.

Omdat geen enkele vorm van criminele activiteit zo grensoverschrijdend is als cybercriminaliteit, zullen de rechtshandhavingsinstanties zowel met publieke als particuliere belanghebbenden over de nationale grenzen heen op een gecoördineerde manier moeten samenwerken.


Mit dem Kommissionsvorschlag (COM(2012)0124) soll der Zugang von Drittländern zum öffentlichen Beschaffungswesen der EU eingeschränkt werden, sofern sie nicht der EU ebenfalls in gleichem Maße Zugang zu ihren Märkten verschaffen.

Dit Commissievoorstel (COM(2012)0124) beoogt de toegang tot de aanbestedingsmarkt van de EU te beperken voor derde landen die geen wederkerige toegang tot hun eigen markt verlenen.


Aus dem Vorstehenden ergibt sich, dass den Mitgliedern des Gerichtspersonals ebenfalls Mobilitätsmaßnahmen auferlegt werden können, für die ihr Einverständnis nicht erforderlich ist, und dass im Übrigen der Umfang dieser Mobilität von ihrer hierarchischen Ebene innerhalb der Kanzlei beziehungsweise des Sekretariats der Staatsanwaltschaft abhängt; diese Ebene ist bei gleichem Dienstalter in der Regel ausschlaggebend sowohl für den Umfang der Verantwortungen als auch für die Entlohnung der betreffenden Personalmitglieder.

Uit het voorgaande volgt dat de leden van het gerechtspersoneel ook kunnen worden onderworpen aan mobiliteitsmaatregelen waarvoor hun toestemming niet is vereist en dat, overigens, de omvang van die mobiliteit afhangt van hun hiërarchisch niveau binnen, naar gelang van het geval, de griffie of het parketsecretariaat; dat niveau bepaalt, bij vergelijkbare anciënniteit, doorgaans de omvang van zowel de verantwoordelijkheden als van het loon van de betrokken personeelsleden.


Falls eine politische Fraktion über die Mitteilungen hinaus, die die Mitglieder des Gemeinde- oder Provinzialrates in der Ausübung ihres Amtes machen, Zugang zu den Spalten des Informationsblatts der Gemeinde oder der Provinz hat, unter Ausschluss der politischen Fraktion bzw. Fraktionen, die die demokratischen Grundsätze nicht einhalten würde bzw. würden, die insbesondere in der Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten, in dem Gesetz vom 30. Juli 1981 zur Ahndung bestimmter Taten, denen Rassismus oder Xenophobie zugrunde liegen und in dem Gesetz vom 23. März 1995 zur Ahndung der Leugnung, Verharmlosung, Rechtfertigung oder Billigung des während des zweiten Weltkriegs vom deutschen nationalsozialistischen Regime verübten ...[+++]

Naast de mededelingen van de leden van het gemeente- of provinciecollege in de uitoefening van hun ambt heeft elke democratische politieke fractie, als een fractie spreekruimte krijgt in een gemeentelijke of provinciale nieuwsbrief, naar evenredigheid dezelfde spreekruimte, zonder inachtneming van de fractie(s) die de beginselen van de democratie niet in acht neemt (nemen), zoals, onder anderen, verwoord door Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, de wet van 30 juli 1981 tot bestraffing van bepaalde door racisme of xenofobie ingegeven daden en de wet van 23 maart 1995 tot bestraffing van het ontkennen, minimaliseren, rechtvaardigen of goedkeuren van de genocide die tijdens de Tweede Wereldo ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Da sich keine andere Verbrechensform so sehr über Ländergrenzen hinwegsetzt wie die Cyberkriminalität, müssen die Strafverfolgungsbehörden ebenfalls über Ländergrenzen hinweg koordiniert zusammenarbeiten, und zwar in gleichem Maße mit staatlichen wie mit privaten Akteuren.

Omdat geen enkele vorm van criminele activiteit zo grensoverschrijdend is als cybercriminaliteit, zullen de rechtshandhavingsinstanties zowel met publieke als particuliere belanghebbenden over de nationale grenzen heen op een gecoördineerde manier moeten samenwerken.


24. betont aber ausdrücklich, dass die Hauptaufgabe in dieser Hinsicht die Anhebung des Beschäftigungsniveaus bei gleichem Lohnniveau bei Frauen ist; verweist in diesem Zusammenhang auf die derzeit geltenden Leitlinien mit dem Pfeiler der Chancengleichheit im Rahmen der Europäischen Beschäftigungsstrategie und betont, dass der neue Vorschlag für Leitlinien in dieser Hinsicht nicht abgeschwächt werden darf; erinnert die Mitgliedstaaten auch an ihre Zusagen, für eine Anhebung des Beschäftigungsniveaus bei Frauen und für Kinderbetreuun ...[+++]

24. benadrukt echter dat een belangrijke taak in dit verband ligt in het verhogen van de arbeidsdeelname onder vrouwen tegen gelijke loonvoorwaarden; wijst in dat verband op de tot op heden geldende richtsnoeren van de pijler "gelijke kansen" van de Europese werkgelegenheidsstrategie en benadrukt dat de nieuwe ontwerprichtsnoeren in dat opzicht niet mogen worden afgezwakt; wijst de lidstaten tevens op hun verplichtingen betreffende de verhoging van de arbeidsdeelname onder vrouwen en van de beschikbaarheid van kinderzorg; herinnert hen eraan dat ook rekening moet worden gehouden met de zorg voor andere afhankelijke personen;


25. betont aber ausdrücklich, dass die Hauptaufgabe in dieser Hinsicht die Anhebung des Beschäftigungsniveaus bei gleichem Lohnniveau bei Frauen ist; verweist in diesem Zusammenhang auf die derzeit geltenden Leitlinien mit dem Pfeiler der Chancengleichheit im Rahmen der Europäischen Beschäftigungsstrategie und betont, dass der neue Vorschlag für Leitlinien in dieser Hinsicht nicht abgeschwächt werden darf; erinnert die Mitgliedstaaten auch an ihre Zusagen, für eine Anhebung des Beschäftigungsniveaus bei Frauen und für Kinderbetreuun ...[+++]

25. benadrukt echter dat een belangrijke taak in dit verband ligt in het verhogen van de arbeidsdeelname onder vrouwen tegen gelijke loonvoorwaarden; wijst in dat verband op de tot op heden geldende richtsnoeren van de pijler ‘gelijke kansen’ van de Europese werkgelegenheidsstrategie en benadrukt dat de nieuwe ontwerprichtsnoeren in dat opzicht niet mogen worden afgezwakt; wijst de lidstaten tevens op hun verplichtingen betreffende de verhoging van de arbeidsdeelname onder vrouwen en van de beschikbaarheid van kinderzorg; herinnert hen eraan dat ook rekening moet worden gehouden met de zorg voor andere afhankelijke personen;


Es gebe ebenfalls keinen Grund, um den derzeitigen Amtsinhabern der Kantone, mit denen die aufgeteilten Kantone zusammengelegt würden, einen gewissen Vorzug in der Rangfolge zu gewähren, und es gebe kein Hindernis dafür, dass der Friedensrichter der aufgeteilten Kantone Amtsinhaber der aus der Fusion hervorgegangenen Kantone auf gleichem Fusse wie seine Kollegen werde.

Er is ook geen enkele reden om een soort rangprioriteit toe te kennen aan de huidige titularissen van de kantons waarmee de gesplitste kantons zullen worden samengevoegd en niets verhindert te bepalen dat de vrederechter van de gesplitste kantons titularis wordt van de kantons ontstaan uit de fusie, op voet van gelijkheid met zijn collega's.


Der Ministerrat weise ebenfalls darauf hin, dass Privateinrichtungen nicht zur Aufnahme Internierter gezwungen werden könnten, da die anderen geisteskranken Bewohner und das Personal in gleichem Masse das Recht auf den Schutz des Gesetzes vom 9. April 1930 zum Schutz der Gesellschaft hätten.

De Ministerraad merkt tevens op dat privé-instellingen niet kunnen worden gedwongen om geïnterneerden op te nemen omdat de andere geesteszieke bewoners en het personeel van die instellingen evenzeer recht hebben op de bescherming van de wet van 9 april 1930 tot bescherming van de maatschappij.




D'autres ont cherché : abbeizen     beizen     beizerei     entzunderung     pickling     rostentfernung     schnecken mit gleichem drehsinn     gleichsinnig laufende schnecken     in gleichem abstand voneinander     ebenfalls in gleichem     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ebenfalls in gleichem' ->

Date index: 2024-01-24
w