Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «eben diesem vorschlag » (Allemand → Néerlandais) :

29. erinnert an die in seinem Mandat für den Trilog zum Ausdruck gebrachten Zweifel hinsichtlich der Frage, ob die im HE vorgeschlagenen Mittelansätze für die Zahlungen ausreichend sein werden, um die erwarteten Anträge auf Zahlungen ohne einen Berichtigungshaushaltsplan dieses Jahr vollständig befriedigen zu können; unterstreicht, dass die Kommission in eben diesem Vorschlag davon ausgegangen ist, dass sämtlicher Bedarf an Zahlungen aus früheren Jahren bis 2012 gedeckt ist;

29. herinnert aan de scepsis die het formuleert in zijn mandaat voor de trialoog met betrekking tot de vraag of het in de OB voorgestelde niveau van de betalingen zal volstaan om alle verwachte vorderingen te betalen, zonder dat dit jaar een gewijzigde begroting wordt aangenomen; onderstreept het feit dat het Commissievoorstel zelf is gebaseerd op de veronderstelling dat in alle betalingsbehoeften van de vorige jaren tot 2012 is voorzien;


29. erinnert an die in seinem Mandat für den Trilog zum Ausdruck gebrachten Zweifel hinsichtlich der Frage, ob die im HE vorgeschlagenen Mittelansätze für die Zahlungen ausreichend sein werden, um die erwarteten Anträge auf Zahlungen ohne einen Berichtigungshaushaltsplan dieses Jahr vollständig befriedigen zu können; unterstreicht, dass die Kommission in eben diesem Vorschlag davon ausgegangen ist, dass sämtlicher Bedarf an Zahlungen aus früheren Jahren bis 2012 gedeckt ist;

29. herinnert aan de scepsis die het formuleert in zijn mandaat voor de trialoog met betrekking tot de vraag of het in de OB voorgestelde niveau van de betalingen zal volstaan om alle verwachte vorderingen te betalen, zonder dat dit jaar een gewijzigde begroting wordt aangenomen; onderstreept het feit dat het Commissievoorstel zelf is gebaseerd op de veronderstelling dat in alle betalingsbehoeften van de vorige jaren tot 2012 is voorzien;


Mit diesem Vorschlag soll die Entscheidung 208/2004/EG, an deren Stelle er treten wird, aktuali­siert werden, wobei neuen Berichtserstattungspflichten im Rahmen des Rahmenübereinkommens der Vereinten Nationen über Klimaänderungen (UNFCCC) und des Maßnahmenpakets zum Klima­wandel und zu erneuerbaren Energien Rechnung getragen wird mit dem Ziel, alle klimaschutzrele­vanten Überwachungs‑ und Berichterstattungsanforderungen in den einzelnen Rahmenregelungen auf der Ebene der EU und auf internationaler Ebene in einem einzigen Rechtsinstrum ...[+++]

Het voorstel is erop gericht Besluit 280/2044/EG, waarvoor het in de plaats komt, te actualiseren, en houdt rekening met de nieuwe rapportageverplichtingen uit hoofde van het UNFCCC en het klimaat- en energiepakket, teneinde alle bewakings- en rapportageverplichtingen in de verschillende EU- en internationale kaders in één enkel instrument te integreren.


– (ES) Frau Präsidentin, Frau Kommissarin! Ich habe auch an der letzten Aussprache in diesem Plenum zu eben diesem Thema teilgenommen, und ich kann nur bedauern, dass wir – da lediglich einige wenige Vorschläge, die in der Aussprache unterbreitet wurden, Berücksichtigung fanden – die Zahlen und Situationen vorfinden, die wir heute sehen, insbesondere in Lampedusa.

– (ES) Mevrouw de Voorzitter, ik heb ook deelgenomen aan het laatste debat over deze kwestie in de plenaire, en ik kan het slechts betreuren dat maar een paar van de voorstellen die toen gedaan zijn in aanmerking zijn genomen, wat een verklaring is voor de getallen en de situaties die we nu zien, met name in Lampedusa.


Von eben diesem Image wollten wir jedoch wegkommen. In diesem Lichte ist dieser Vorschlag typisch für einen Bereich, in dem die EU ihren Mehrwert unter Beweis stellen kann, denn seien wir doch ehrlich: Die Tatsache, dass die Onur Air – um nur ein bereits angeführtes Beispiel zu nennen – in den Niederlanden irgendwann aus dem Verkehr gezogen wurde, nur um anschließend in Belgien starten zu dürfen, bleibt natürlich absurd.

Dit voorstel is wat mij betreft dan ook typisch een punt waar de EU juist wel haar toegevoegde waarde kan laten zien. Want laten we eerlijk zijn, het feit dat bijvoorbeeld Onur Air – en het voorbeeld werd al eerder aangehaald – op een gegeven moment in Nederland aan de grond werd gehouden om vervolgens in België alsnog te kunnen opstijgen, blijft natuurlijk absurd.


9. Mit diesem Vorschlag werden keine zusätzlichen Zuständigkeiten von der nationalen auf die europäische Ebene übertragen.

9. In het voorstel gaat het niet om de overdracht van aanvullende bevoegdheden van het nationale naar het Europese niveau.


Kommissionsmitglied BYRNE, der zunächst erklärte, dass mit diesem Vorschlag ein hohes Maß an Verbraucherschutz erreicht werde, forderte sodann die betreffenden Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, ihren allgemeinen Prüfungsvorbehalt aufzuheben, damit auf technischer Ebene wesentliche Fortschritte erzielt werden können.

Commissielid BYRNE, die erop wees dat dit voorstel een hoger niveau van consumentenbescherming zal bieden, drong er bij de betrokken lidstaten op aan hun algemeen studievoorbehoud in te trekken zodat op technisch niveau aanzienlijke vorderingen kunnen worden gemaakt.


Der Rat nahm Kenntnis vom Stand der Beratungen über den Vorschlag für eine Verordnung über die grenzüberschreitende Verbringung genetisch veränderter Organismen (GVO); mit diesem Vorschlag soll die Umsetzung des Protokolls von Cartagena auf der Ebene der Gemeinschaft ermöglicht werden.

De Raad nam akte van de stand van zaken over het voorstel voor een verordening betreffende de grensoverschrijdende verplaatsing van genetisch gemodificeerde organismen (GGO's), dat de tenuitvoerlegging van het Protocol van Cartagena op communautair niveau beoogt.


Es sei zu erwarten, so Flynn auf dem Seminar, daß der Rat "Sozialfragen" in der nächsten Woche (27. März) eine Entschließung zur Stellung der Frau im Entscheidungsprozeß annehmen werde; er selbst beabsichtige, dieser Entschließung einen Vorschlag für eine Empfehlung des Rates zu eben diesem Thema folgen zu lassen, der zahlreiche konkrete Strategien für eine Förderung der Beteiligung von Frauen auf allen Ebenen des Entscheidungsprozesses - sowohl in der Öffentlichkeit als auch privat - enthalten werde.

De Commissaris vertelde de deelnemers aan het seminar dat de Raad voor sociale zaken volgende week (27 maart) naar verwachting een resolutie van de Raad over vrouwen in de besluitvorming zal goedkeuren, en bovendien voornemens is aansluitend een voorstel te doen voor een aanbeveling van de Raad over hetzelfde onderwerp waarin een aantal concrete strategieën zullen worden voorgesteld om de deelname van vrouwen aan de besluitvorming op alle niveaus, bij zowel overheids- als particuliere instanties, te bevorderen.


Kommissionsmitglied BYRNE, der zunächst erklärte, dass mit diesem Vorschlag ein hohes Maß an Verbraucherschutz erreicht werde, forderte sodann die betreffenden Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, ihren allgemeinen Prüfungsvorbehalt aufzuheben, damit auf technischer Ebene wesentliche Fortschritte erzielt werden können.

Commissielid BYRNE, die erop wees dat dit voorstel een hoger niveau van consumentenbescherming zal bieden, drong er bij de betrokken lidstaten op aan hun algemeen studievoorbehoud in te trekken zodat op technisch niveau aanzienlijke vorderingen kunnen worden gemaakt.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'eben diesem vorschlag' ->

Date index: 2025-01-31
w