Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "e-1944 08 herrn " (Duits → Nederlands) :

(FR) Die Kommission verweist auf ihre früheren Antworten auf die Fragen H-748/08, E-1944/08 und E-6685/08 und bestätigt, dass sie die Lage des Wracks der Sea Diamond vor der Küste von Santorin genau beobachtet, um die korrekte Anwendung des Gemeinschaftsrechts zu gewährleisten.

De Commissie verwijst naar haar eerdere antwoorden op de vragen H-748/08, E-1944/08 en E-6685/08 en bevestigt dat zij de situatie met betrekking tot het wrak van de Sea Diamond bij de kust van Santorini in de afgelopen maanden nauwlettend heeft gevolgd met het oog op een correcte toepassing van de communautaire wetgeving.


(FR) Die Kommission verweist auf ihre früheren Antworten auf die Fragen H-748/08 , E-1944/08 und E-6685/08 und bestätigt, dass sie die Lage des Wracks der Sea Diamond vor der Küste von Santorin genau beobachtet, um die korrekte Anwendung des Gemeinschaftsrechts zu gewährleisten.

De Commissie verwijst naar haar eerdere antwoorden op de vragen H-748/08 , E-1944/08 en E-6685/08 en bevestigt dat zij de situatie met betrekking tot het wrak van de Sea Diamond bij de kust van Santorini in de afgelopen maanden nauwlettend heeft gevolgd met het oog op een correcte toepassing van de communautaire wetgeving.


« Verstösst Artikel 579 Nr. 1 des Gerichtsgesetzbuches, dahingehend ausgelegt, dass die Arbeitsgerichte weder über Streitfälle in Bezug auf die Anwendung der Rechtsvorschriften über Arbeitsunfälle - worunter alle gesetzlichen Regelungen zu verstehen sind, aufgrund deren Entschädigungen für Arbeitsunfälle zu gewähren sind -, noch über Streitfälle in Bezug auf die Anwendung eines gemeinrechtlichen Versicherungsvertrags befinden können, der kraft Artikel 55 von Anhang 3 des königlichen Erlasses vom 6. Mai 1971 von der Gemeindebehörde, die freiwillige Feuerwehrleute beschäftigt, abzuschliessen ist und die gleichen Garantien wie die im Gesetz vom 3. Juli 1967 zugunsten der Berufsfeuerwehrleute vorgesehenen bieten muss, gegen den in den Artikeln ...[+++]

« Schendt artikel 579, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek, in die interpretatie dat de arbeidsgerechten geen kennis kunnen nemen van geschillen met betrekking tot de toepassing van de arbeidsongevallenwetgeving (in het kader waarvan moet worden begrepen alle wettelijke reglementeringen krachtens welke vergoedingen voor arbeidsongevallen moeten worden toegekend) en geen kennis kunnen nemen van geschillen met betrekking tot de toepassing van een gemeenrechtelijke verzekeringsovereenkomst die, op grond van artikel 55 van bijlage 3 van het koninklijk besluit van 6 mei 1971, moet worden gesloten door de gemeentelijke overheid die vrijwillige brandweerlieden in haar dienst tewerkstelt en dezelfde waarborgen moet bieden als die waarin de wet van 3 j ...[+++]


Die Antwort auf die schriftliche Anfrage E-1944/08 von Herrn Papadimoulis enthält weitere Informationen dazu.

Het antwoord op vraag E-1944/08 van de heer Papadimoulis bevat hierover meer informatie.


Herrn Kálmán Mizsei, EU-Sonderbeauftragter für die Republik Moldau, bis zum 28. Februar 2009 (Dok. 5091/08); Herrn Pierre Morel, EU-Sonderbeauftragter für Zentralasien, bis zum 28. Februar 2009 (Dok. 5206/08); Herrn Roeland van de Geer, EU-Sonderbeauftragter für die afrikanische Region der Großen Seen, bis zum 28. Februar 2009.

de heer Kálmán Mizsei, SVEU voor Moldavië, tot en met 28 februari 2009 (5091/08); de heer Pierre Morel, SVEU voor Centraal-Azië, tot en met 28 februari 2009 (5206/08); de heer Roeland van de Geer, SVEU voor het gebied van de Grote Meren in Afrika, tot en met 28 februari 2009.


Die Kommission ist sich des vom Herrn Abgeordneten angesprochenen menschlichen Leides, das Vojvodina-Ungarn und Deutsche in den Jahren 1944 und 1945 in Vojvodina ertragen mussten, bewusst.

De Commissie is zich bewust van het door het geachte Parlementslid bedoelde leed dat de in de Vojvodina levende Hongaren en Duitsers daar in 1944 en 1945 hebben ervaren.


Die Kommission ist sich des vom Herrn Abgeordneten angesprochenen menschlichen Leides, das Vojvodina-Ungarn und Deutsche in den Jahren 1944 und 1945 in Vojvodina ertragen mussten, bewusst.

De Commissie is zich bewust van het door het geachte Parlementslid bedoelde leed dat de in de Vojvodina levende Hongaren en Duitsers daar in 1944 en 1945 hebben ervaren.


Antwort auf den Zweitantrag 04/c/01/08 von Herrn David CRONIN, gegen die Stimmen der finnischen und der schwedischen Delegation (Dok. 6650/08); Antwort auf den Zweitantrag 05/c/01/08 (Dok. 7196/08); Antwort auf den Zweitantrag 06/c/01/08, gegen die Stimmen der dänischen und der schwedischen Delegation (Dok. 7203/08).

het antwoord op confirmatief verzoek nr. 04/c/01/08 van de heer David CRONIN, waarbij de Finse en de Zweedse delegatie tegenstemden (doc. 6650/08), het antwoord op confirmatief verzoek 05/c/01/08 (doc. 7196/08). het antwoord op confirmatief verzoek 06/c/01/08, waarbij de Deense en de Zweedse delegatie tegenstemden (doc. 7203/08).


Die Europäische Investitionsbank trägt ihre eigenen Kosten und wird verurteilt, die Herrn De Nicola in den Rechtssachen F-55/08, T-37/10 P und F-55/08 RENV entstandenen Kosten zu tragen.

De Europese Investeringsbank zal haar eigen kosten dragen en wordt verwezen in de kosten van De Nicola in de zaken F-55/08, T-37/10 P en F-55/08 RENV.


Artikel 1. Herr Michel André, geboren am 6. Juni 1950, wohnhaft in 6180 Courcelles, rue Churchill 18, wird anstelle des am 8. März 1998 verstorbenen Herrn Baudson, dessen am 21. Juni 2001 ablaufendes Mandat er beendet, zum Vorsitzenden des Verwaltungsrates des autonomen Hafens von Charleroi ernannt, und Herr Serge Omer, geboren am 24. Mai 1944, wohnhaft in 6061 Montignies-sur-Sambre, avenue du Centenaire 174, wird zu seinem Stellvertreter ernannt.

Artikel 1. De heer Michel André, geboren op 6 juni 1950 ,en woonachtig rue Churchill, 18, te 6180 Courcelles, wordt benoemd tot voorzitter van de raad van bestuur van de Autonome Haven van Charleroi, ter vervanging van de heer Baudson, overleden op 8 maart 1998, wiens op 21 juni 2001 verstrijkend mandaat hij beëindigt. De heer Serge Omer, geboren op 24 mei 1944, en woonachtig avenue du Centenaire, 174, te 6061 Montignies-sur-Sambre, wordt als plaatsvervanger aangewezen.




Anderen hebben gezocht naar : fragen h-748 08 e-1944     fragen h-748 08 e-1944     dezember     falle von herrn     schriftliche anfrage e-1944     e-1944 08 von herrn     herrn     den jahren     des vom herrn     c 01 08 von herrn     mai     verstorbenen herrn     e-1944 08 herrn     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'e-1944 08 herrn' ->

Date index: 2022-09-15
w