Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dürfen uns dabei allerdings nicht » (Allemand → Néerlandais) :

Zwar verfügt das Parlament über einen Sonderausschuss für Fragen in den Bereichen Justiz und Inneres, nämlich den Ausschuss für bürgerliche Freiheiten, es handelt sich dabei allerdings nicht um einen koordinierenden Ausschuss, und er ist auch nicht für alle Vorschläge, die Strafrechtsvorschriften enthalten, zuständig.

Toegegeven, het Parlement heeft een speciale commissie die aangelegenheden inzake justitie en binnenlandse zaken behandelt, namelijk de commissie Burgerlijke vrijheden, maar dit is geen coördinerende commissie en zij heeft geen bevoegdheid over alle wetgevingsvoorstellen die strafrechtbepalingen bevatten.


Für die Maßnahmen gemäß Artikel 21 Absatz 1 Buchstabe a und den Artikeln 30 und 34 der Verordnung (EU) Nr. 1305/2013 können die Mitgliedstaaten jedoch hinsichtlich der forstwirtschaftlich genutzten Fläche angemessene Toleranzen festsetzen, die allerdings nicht mehr als das Doppelte der in Unterabsatz 1 des vorliegenden Absatzes festgelegten Toleranz betragen dürfen.

Voor de in artikel 21, lid 1, onder a), en de artikelen 30 en 34 van Verordening (EU) nr. 1305/2013 bedoelde maatregelen mogen de lidstaten echter, voor zover het om bosgebied gaat, passende toleranties vaststellen, die in geen geval groter zijn dan tweemaal de in de eerste alinea van dit lid vastgestelde tolerantie.


In den meisten Fällen handelt es sich dabei allerdings um Ausnahmen von der Regel, dass ein Aufenthaltstitel nur gegen die Bereitschaft zur Zusammenarbeit mit den Behörden erteilt wird. Die Opfer können daher nicht absehen, ob sie einen Aufenthaltstitel erhalten oder nicht.

In de meeste gevallen gaat het echter om uitzonderingen op een regeling waarbij verblijfstitels worden verstrekt bij samenwerking, waardoor slachtoffers niet weten of zij de verblijfstitel ontvangen.


Herr Kommissar, die Europäische Union kann es sich nicht länger leisten, auf halsstarrige Staaten wie die Vereinigten Staaten zu warten; wir müssen die Initiative ergreifen, dürfen uns dabei allerdings nicht ins eigene Fleisch schneiden.

Mijnheer de Commissaris, de Europese Unie mag niet langer wachten op weerbarstige staten als de Verenigde Staten.


Im Interesse größerer Transparenz und demokratischer Rechenschaftspflicht muss auch eine bessere Aufsicht und Kontrolle der Tätigkeiten von Europol durch das Europäische Parlament gewährleistet sein; die Vertraulichkeit operativer Informationen und Abläufe darf dabei allerdings nicht gefährdet werden.

Ook moeten toezicht en controle van het Europees Parlement op de activiteiten van Europol worden verbeterd om de transparantie en de democratische controleerbaarheid te vergroten en tegelijkertijd de vertrouwelijkheid van operationele informatie en procedures te waarborgen.


Diese Richtlinie sollte nicht für den von einem Mitgliedstaat aus Gründen eines erheblichen öffentlichen Interesses in seiner Eigenschaft als Rückversicherer letzter Instanz bereitgestellten oder vollständig garantierten Rückversicherungsschutz gelten, insbesondere dann, wenn aufgrund einer besonderen Marktsituation ein angemessener kommerzieller Versicherungsschutz nicht zu erlangen ist; das Nichtvorhandensein eines „angemessenen kommerziellen Versicherungsschutzes“ sollte sich dabei auf ein Marktversagen beziehen, das durch einen o ...[+++]

Deze richtlijn dient niet van toepassing te zijn op een herverzekeringsdekking uitgevoerd of volledig gegarandeerd door een lidstaat vanwege een aanzienlijk openbaar belang, als deze fungeert als herverzekeraar in laatste instantie, met name wanneer het met het oog op een specifieke situatie op de markt onmogelijk is om adequate commerciële dekking te verkrijgen; in dit verband dient een gebrek aan „adequate commerciële dekking” voornamelijk te worden opgevat als een tekortkoming op de markt, die wordt gekarakteriseerd door een duide ...[+++]


B. in der Erwägung, dass sich diese wissenschaftliche Erkenntnis auf eine Bewertung der Kabeljaufänge und auf Erhebungen über den Bestandsreichtum im Jahr 2002 stützt, die Auswirkungen der im Jahr 2001 unternommenen Maßnahmen zur Erholung der Kabeljaubestände dabei allerdings nicht umfassend in die Bewertung eingeflossen sind,

B. overwegende dat het wetenschappelijk advies is gebaseerd op vaststelling van kabeljauwvangsten en bestandsoverzichten in 2002, doch dat in dit advies het effect van de maatregelen die in 2001 zijn getroffen om te komen tot een herstel van de kabeljauwbestanden, niet volledig is verwerkt,


B. in der Erwägung, dass sich diese wissenschaftliche Erkenntnis auf eine Bewertung der Kabeljaufänge und auf Erhebungen über den Bestandsreichtum im Jahr 2002 stützt, die Auswirkungen der im Jahr 2001 unternommenen Maßnahmen zur Erholung der Kabeljaubestände dabei allerdings nicht umfassend in die Bewertung eingeflossen sind,

B. overwegende dat het wetenschappelijk advies is gebaseerd op vaststelling van kabeljauwvangsten en bestandsoverzichten in 2002, doch dat in dit advies het effect van de maatregelen die in 2001 zijn getroffen om te komen tot een herstel van de kabeljauwbestanden, niet volledig is verwerkt,


Wir dürfen uns hier allerdings nicht zurücklehnen, sondern müssen weiterhin über die Zukunft des Verkehrssektors und der Luftfahrt im besonderen nachdenken.

Laten we hier evenwel niet achterover leunen, maar blijven nadenken over de toekomst van de vervoerssector en de luchtvaart in het bijzonder.


Derartige Kontrollen dürfen allerdings nicht systematisch durchgeführt werden; sie dürfen auch nicht in bestimmten Zonen in der Nähe der Binnengrenze zu einem Nachbarmitgliedstaat in größerem Umfange als im übrigen Gebiet eines Mitgliedstaates vorgenommen werden.

Dergelijke controles mogen niet systematisch plaatsvinden, of meer op de grensregio van een binnengrens geconcentreerd zijn dan op de rest van het grondgebied van de lidstaten.


w