Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dürfen nur vergütet » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Stoffe, die als Zusatzstoffe in Lebensmitteln verwendet werden dürfen

stoffen die als levensmiddelenadditieven in voor consumptie door de mens bestemde voedingsmiddelen worden gebruikt


die Schriftstücke dürfen weder durchsucht noch beschlagnahmt werden

de stukken en bescheiden zijn aan onderzoek en inbeslagneming onttrokken


Ausschuss für die Anpassung der Richtlinien zur Beseitigung der technischen Handelshemmnisse bei Stoffen, die Arzneimitteln zum Zwecke der Färbung hinzugefügt werden dürfen, an den technischen Fortschritt

Comité voor de aanpassing aan de technische vooruitgang van de richtlijnen tot opheffing van de technische handelsbelemmeringen voor stoffen die aan geneesmiddelen kunnen worden toegevoegd om deze te kleuren
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(3) Die Mitglieder von Beschwerdekammern dürfen nicht zum Personal der Agentur gehören und werden für ihre tatsächliche Beteiligung an einem bestimmten Beschwerde- oder Schiedsverfahren vergütet.

3. De leden van een kamer van beroep zijn geen personeelsleden van het Bureau en worden bezoldigd voor hun werkelijke betrokkenheid bij een bepaalde beroeps- of arbitrageprocedure.


F. in der Erwägung, dass es in den Mitgliedstaaten eine immense Vielfalt an Kulturen, Traditionen, Rechtssystemen und Organisationsmethoden für Freiwilligentätigkeit, jedoch stets auch praktische Hindernisse gibt, da Freiwilligentätigkeit im Rechtssystem vieler Mitgliedstaaten nicht anerkannt oder nicht ausreichend anerkannt ist, und in der Erwägung, dass durch Freiwilligentätigkeiten keine Aufgabenbereiche ersetzt werden dürfen, die möglicherweise vergütete Arbeitsplätze schaffen könnten;

F. overwegende dat er een zeer grote verscheidenheid is aan culturen, tradities, rechtstelsels en de manieren waarop het vrijwilligerswerk in de lidstaten van de Europese Unie is georganiseerd, maar dat obstakels voor vrijwilligerswerk blijven bestaan aangezien het in vele nationale rechtssystemen van de lidstaten niet of onvoldoende wordt erkend, en overwegende dat het niet in de plaats mag komen van taken die mogelijk betaalde werkgelegenheid zouden kunnen creëren;


F. in der Erwägung, dass es in den Mitgliedstaaten eine immense Vielfalt an Kulturen, Traditionen, Rechtssystemen und Organisationsmethoden für Freiwilligentätigkeit, jedoch stets auch praktische Hindernisse gibt, da Freiwilligentätigkeit im Rechtssystem vieler Mitgliedstaaten nicht anerkannt oder nicht ausreichend anerkannt ist, und in der Erwägung, dass durch Freiwilligentätigkeiten keine Aufgabenbereiche ersetzt werden dürfen, die möglicherweise vergütete Arbeitsplätze schaffen könnten;

F. overwegende dat er een zeer grote verscheidenheid is aan culturen, tradities, rechtstelsels en de manieren waarop het vrijwilligerswerk in de lidstaten van de Europese Unie is georganiseerd, maar dat obstakels voor vrijwilligerswerk blijven bestaan aangezien het in vele nationale rechtssystemen van de lidstaten niet of onvoldoende wordt erkend, en overwegende dat het niet in de plaats mag komen van taken die mogelijk betaalde werkgelegenheid zouden kunnen creëren;


Schäden an Gebäuden, Schiffen oder Anlagen dürfen nur vergütet werden, wenn sie durch widrige Witterungsverhältnisse entstanden sind, die einen Produktionsverlust entsprechend dem Umsatzverlust von mindestens 30 % verursacht haben.

Steun ter vergoeding van schade aan gebouwen, vaartuigen of uitrusting mag slechts worden verleend indien een verband bestaat tussen de schade en de ongunstige weersomstandigheden die geleid hebben tot een productieverlies dat overeenstemt met het omzetverlies van ten minste 30 %.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Der Hof schätzt, dass mindestens 11 % des Gesamtbetrags von 24,8 Mrd. EUR, der 2008 im Rahmen des Programmplanungszeitraums 2000-2006 vergütet wurde, nicht hätte vergütet werden dürfen.

De Rekenkamer schat dat ten minste 11 procent van het totale bedrag van 24,8 miljard euro dat gedurende 2008 is terugbetaald met betrekking tot de programmeringsperiode 2000-2006, niet terugbetaald had moeten worden.


Staatliche Beihilfen in Form von Entlastungsmaßnahmen für wertgeminderte Aktiva müssen jedoch entsprechend vergütet werden und dürfen den Banken keinen unangemessenen Vorteil verschaffen.

Toch moet er voor staatssteun in de vorm van impaired asset relief een passende vergoeding worden betaald en mogen banken daardoor geen onterechte voordelen krijgen.


Kommissar Monti hat in seinen Ausführungen zum Ende der Aussprache erklärt, daß die Erleichterungen für die öffentlichen Unternehmen nicht dazu führen dürfen, daß die Erbringung der öffentlichen Dienstleistung zu hoch vergütet wird.

Commissaris Monti heeft in zijn reactie aan het eind van het debat verklaard dat de tegemoetkomingen aan overheidsbedrijven niet mogen neerkomen op een overcompensatie voor de overheidsdienst.




D'autres ont cherché : dürfen nur vergütet     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dürfen nur vergütet' ->

Date index: 2022-11-04
w