Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «durchgeführt hat keinen nachweis erbracht » (Allemand → Néerlandais) :

Das Ausbildungszentrum bleibt suspendiert, solange es keinen Nachweis erbracht hat, dass es in der Lage ist, den Anforderungen nach Art. 46 bis 49 zu genügen.

De schorsing duurt zolang het gestrafte centrum niet heeft aangetoond dat het aan de eisen van de artikelen 46 tot 49 kan voldoen.


In Bezug auf Maßnahme 3 (die Darlehen aus dem Liquiditätspool des Landes an die NG) hat Deutschland keinen Nachweis dafür erbracht, dass die NG nicht von Zinssätzen profitierte, die im Vergleich zu den Konditionen ihrer Wettbewerber günstiger waren.

Met betrekking tot maatregel 3 (leningen door de deelstaat uit de liquiditeitspool verstrekt aan NG) heeft Duitsland niet aangetoond dat NG niet heeft geprofiteerd van de toegepaste rentetarieven, die lager waren dan die welke voor concurrerende ondernemingen golden.


In diesem Zusammenhang stellt die Kommission auch fest, dass Polen keinen Nachweis für eine mögliche Zusammenarbeit zwischen den beiden Flughäfen erbracht hat (siehe auch Erwägungsgründe 224 und 225).

In dit verband stelt de Commissie ook vast dat Polen geen bewijs heeft geleverd van een eventuele samenwerking tussen beide luchthavens (zie ook de overwegingen 224 en 225).


« Art. 13 - Wenn auf der Grundlage einer Studie, die gemäss Art. R. 178 bis R.180 des Buches II des Umweltgesetzbuches, welches das Wassergesetzbuch bildet, durchgeführt wird, der Nachweis erbracht wird, dass das technische Vergrabungszentrum kein potentielles Risiko für den Boden, das Grundwasser oder das Oberflächenwasser nach sich zieht, können die Anforderungen nach Artikel 10, 11 und 12 in den Sonderbedingungen dementsprechend angepasst werden».

« Art. 13. Als op grond van een onderzoek, uitgevoerd overeenkomstig de artikelen R.178 tot en met R.180 van Boek II van het Milieuwetboek, dat het Waterwetboek inhoudt, aangetoond wordt dat het technisch ingravingscentrum geen potentieel gevaar oplevert voor bodem, grondwater of oppervlaktewater, mogen de bijzondere voorwaarden van de artikelen 10, 11 en 12 dienovereenkomstig aangepast worden».


C. in der Erwägung, dass die Ermittlungen, die die britische Regulierungsbehörde (HFEA - Human fertilization and Embriology Authority) in Rumänien durchgeführt hat, keinen Nachweis erbracht hat, dass die Entschädigung für die Spende von Eizellen aus Rumänien unverhältnismäßig gewesen wäre,

C. overwegende dat uit een onderzoek dat de Britse regelgevende instantie, de Human fertilization and Embriology Authority (HFEA), in Roemenië heeft verricht, niet blijkt dat de vergoeding voor de donatie van uit Roemenië afkomstige eicellen disproportioneel was,


H. in der Erwägung, dass Malta eine der Hauptdurchgangsstationen für Zugvögel ist, die zwischen Europa und Afrika unterwegs sind; in der Erwägung ferner, dass eine kürzlich durchgeführte Untersuchung den Nachweis erbracht hat, dass in 35 Ländern, überwiegend europäischen Staaten, Vögel geschossen und in 19 Ländern Vögel gefangen wurden, wobei viele dieser Vögel zu seltenen oder gefährdeten Arten gehören,

H. overwegende dat Malta voor trekvogels een van de belangrijkste bottlenecks is tussen Europa en Afrika; overwegende dat een recente studie het bewijs leverde dat vogels, veelal zeldzame of bedreigde soorten, in 35 landen, vooral Europese landen, worden afgeschoten en in 19 landen worden gevangen,


H. in der Erwägung, dass Malta einer der großen Engpässe für Zugvögel ist, die zwischen Europa und Afrika unterwegs sind; in der Erwägung ferner, dass eine kürzlich durchgeführte Untersuchung den Nachweis erbracht hat, dass in 35 Ländern, überwiegend europäischen Staaten, Vögel geschossen und in 19 Ländern Vögel gefangen wurden, wobei viele dieser Vögel zu seltenen oder gefährdeten Arten gehören,

H. overwegende dat Malta voor trekvogels een van de belangrijkste bottlenecks is tussen Europa en Afrika; overwegende dat een recente studie bewijs leverde dat vogels, veelal zeldzame of bedreigde soorten, in 35 landen, vooral Europese landen, worden afgeschoten en in 19 landen worden gevangen,


B. in der Erwägung, dass ein Team, das von der britischen Behörde für menschliche Fertilisation und Embryologie (HFEA - Human fertilization and Embriology Authority) nach Rumänien entsandt wurde, um die angeblichen Zahlungen an Spender zu überprüfen, keinen Nachweis erbracht hat, dass den rumänischen Spendern mehr als ihre rechtmäßigen Auslagen gezahlt wurde, während die rumänische Regierung beschloss, die Klinik zu schließen und den Fall der Staatsanwaltschaft zu übergeben,

B. overwegende dat een ploeg die door de Britse Human Fertilisation and Embryology Authority (HFEA) naar Roemenië is gestuurd om bedenkingen over betaling van donoren te onderzoeken, geen bewijzen heeft kunnen vinden dat aan Roemeense donoren meer wordt betaald dan een legitieme kostenvergoeding, maar dat de Roemeense regering wel heeft besloten de kliniek te sluiten en de zaak naar het openbaar ministerie te verwijzen,


B. in der Erwägung, dass ein Team, das von der britischen Regulierungsbehörde (HFEA - Human fertilization and Embriology Authority) nach Rumänien entsandt wurde, um die Zahlungen an Spender zu überprüfen, keinen Nachweis erbracht hat, dass den rumänischen Spendern mehr als ihre rechtmäßigen Auslagen gezahlt wurde,

B. overwegende dat een ploeg die door de Britse Human Fertilisation and Embryology Authority (HFEA) naar Roemenië is gestuurd om bedenkingen over betaling van donoren te onderzoeken, geen bewijzen heeft kunnen vinden dat aan Roemeense donoren meer wordt betaald dan een legitieme kostenvergoeding,


Zur Erinnerung wird erwähnt, dass die Kommission in Randnummer 240 ihres Beschlusses über die Einleitung des Verfahrens bezüglich der Auslegung der Randnummern 102 bis 104 der Leitlinien von 2004 für die gegenständliche Angelegenheit festgestellt hat, dass „si la SNCB décide de ne pas accorder de nouveau avantage à IFB, et si la preuve était apportée que la SNCB s’était engagée à convertir ses créances en capital avant la publication des lignes directrices de 2004, la Commission devrait examiner dans sa décision finale les aides accordées par la SNCB à IFB sur la base des lignes directrices de 1999.“ [sollte die SNCB entscheiden, IFB keinen neuen Vorteil zu ge ...[+++]

In punt 240 van dit besluit had de Commissie in verband met de interpretatie van de punten 102 tot en met 104 van de richtsnoeren van 2004 met betrekking tot dit dossier geconcludeerd dat „indien de NMBS besluit geen nieuw voordeel aan IFB toe te kennen, en indien het bewijs zou worden geleverd dat de NMBS zich ertoe verbonden had haar vorderingen vóór de publicatie van de richtsnoeren van 2004 in kapitaal om te zetten, de Commissie de door de NMBS aan IFB toegekende steun in haar eindbesluit zou moeten onderzoeken op basis van de ric ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'durchgeführt hat keinen nachweis erbracht' ->

Date index: 2021-11-06
w