Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "durchgeführt haben obwohl " (Duits → Nederlands) :

Schließlich sind in der Vorbereitungsphase dieser Akte Studien durchgeführt worden, die zu öffentlichen Befragungen geführt haben, insbesondere 2009 und 2014 (die Arcadis-Untersuchung, die von März bis Juni 2014 durchgeführt wurde), obwohl das Übereinkommen von Espoo in diesem Fall nicht anwendbar ist » (Parl. Dok., Kammer, 2014-2015, DOC 54-0967/003, SS. 36-37).

Tot slot werd in de aanloop naar dit dossier onderzoek gevoerd, dat meer bepaald in 2009 en in 2014 (het Arcadis-onderzoek, dat liep van maart tot juni 2014) heeft geleid tot publieke raadplegingen, ofschoon het Verdrag van Espoo in dit geval niet van toepassing is » (Parl. St., Kamer, 2014-2015, DOC 54-0967/003, pp. 36-37).


N. in der Erwägung, dass die Provinz Kosovo für alle nichtalbanischen ethnischen Gruppen und insbesondere die Roma nach wie vor unsicher ist, dass über ethnisch motivierte Übergriffe, die dort stattfinden, wie bisher nicht berichtet wird und dass eine Reihe von Mitgliedstaaten Zwangsrückführungen von Flüchtlingen – unter ihnen zahlreiche Roma – in das Kosovo durchgeführt haben, obwohl die Sicherheitsvoraussetzungen dafür nicht gegeben sind, da die Roma kaum Obdach finden und in den Bereichen Bildung, Sozialschutz und Beschäftigung diskriminiert werden,

N. overwegende dat de provincie Kosovo voor alle personen die niet tot de Albanese etnie behoren, met name voor Roma, een onveilig gebied blijft, dat etnisch gemotiveerde aanvallen nog steeds niet worden gerapporteerd, en dat sommige lidstaten vluchtelingen - vele van hen van Roma-afstamming - ertoe dwingen naar Kosovo terug te keren, zonder dat daarbij hun veiligheid kan worden gegarandeerd, aangezien Roma geconfronteerd worden met dakloosheid en discriminatie op het gebied van onderwijs, sociale bescherming en arbeid,


D. in der Erwägung, dass das Kosovo für alle nichtalbanischen ethnischen Gruppen und insbesondere für die Roma unsicher bleibt, und in der Erwägung, dass über ethnisch motivierte Übergriffe in diesem Land auch weiterhin nicht berichtet wird; in der Erwägung, dass eine Reihe von Mitgliedstaaten Zwangsrückführungen von Flüchtlingen –unter ihnen zahlreiche Roma – in das Kosovo durchgeführt haben, obwohl die Voraussetzungen dafür nicht gegeben sind, da die Roma Obdachlosigkeit und Diskriminierung in den Bereichen Bildung, soziale Sicherheit und Beschäftigung entgegensehen,

D. overwegende dat Kosovo onveilig blijft voor alle personen die niet tot de Albanese etnie behoren, met name voor Roma, en dat etnisch gemotiveerde aanvallen in dat land nog steeds niet worden gerapporteerd; overwegende dat sommige lidstaten vluchtelingen - vele van hen van Roma-afstamming - ertoe dwingen naar Kosovo terug te keren, ofschoon de voorwaarden voor een veilige terugkeer niet zijn gegarandeerd, aangezien Roma geconfronteerd dreigen te worden met ontheemding en discriminatie op het gebied van onderwijs, sociale bescherming en werkgelegenheid,


I. in der Erwägung, dass die iranischen Staatsorgane vor kurzem (Juni 2007) in Teheran gegen zwei Studentenorganisationen scharf durchgegriffen und mehrere Festnahmen durchgeführt haben, obwohl einige Studenten anschließend gegen Kaution freigelassen wurden; in der Erwägung, dass darüber hinaus die Vereinigung ehemaliger Studierender (Alumni-Verband) Irans aufgelöst wurde, was gegen das iranische Recht und gegen die internationalen Menschenrechtsstandards über die Vereinigungsfreiheit verstößt,

I. overwegende dat de Iraanse autoriteiten onlangs (juni 2007) in Teheran een respressieve actie hebben ondernomen tegen twee studentenorganisaties, waarbij een groot aantal studenten werd gearresteerd, ook al is een aantal van hen vervolgens weer tegen een borgsom vrijgelaten; overwegende dat ook de vereniging van oud-studenten in Iran verboden werd, zulks in schending van de Iraanse wetgeving en de internationale mensenrechtennormen inzake vrijheid van vereniging,


I. in der Erwägung, dass die iranischen Staatsorgane im Juni 2007 in Teheran gegen zwei Studentenorganisationen scharf durchgegriffen und mehrere Festnahmen durchgeführt haben, obwohl einige Studenten anschließend gegen Kaution freigelassen wurden; in der Erwägung, dass darüber hinaus die Vereinigung ehemaliger Studierender (Alumni-Verband) Irans aufgelöst wurde, was gegen das iranische Recht und gegen die internationalen Menschenrechtsstandards über die Vereinigungsfreiheit verstößt,

I. overwegende dat de Iraanse autoriteiten in juni 2007 in Teheran een respressieve actie hebben ondernomen tegen twee studentenorganisaties, waarbij een groot aantal studenten werd gearresteerd, ook al is een aantal van hen vervolgens weer tegen een borgsom vrijgelaten; overwegende dat ook de vereniging van oud-studenten in Iran verboden werd, zulks in schending van de Iraanse wetgeving en de internationale mensenrechtennormen inzake vrijheid van vereniging,


Die Europäische Union ist besorgt über die Entwicklung der Lage auf den Komoren; sie missbilligt, dass die Behörden von Anjouan die erste Runde der Präsidentschaftswahlen auf der autonomen Insel durchgeführt haben, obwohl die Unionsregierung diese auf den 17. Juni 2007 verschoben hatte.

De Europese Unie spreekt haar bezorgdheid uit over de ontwikkeling van de situatie in de Comoren: zij staat afkeurend tegenover de organisatie van de eerste ronde van de presidentsverkiezing op het autonome eiland Anjouan door de autoriteiten van Anjouan, ondanks de beslissing van de regering van de Unie der Comoren om die verkiezing uit te stellen tot 17 juni 2007.


(2) Gibt es für ein Werk oder Tonträger mehr als einen Rechteinhaber und sind nicht alle von ihnen ermittelt oder, selbst wenn ermittelt, ausfindig gemacht worden, obwohl eine sorgfältige Suche gemäß Artikel 3 durchgeführt und dokumentiert worden ist, so kann das Werk oder der Tonträger gemäß dieser Richtlinie genutzt werden, vorausgesetzt, die Rechteinhaber, die ermittelt und ausfindig gemacht worden sind, haben in Bezug auf die vo ...[+++]

2. Indien er meer dan één rechthebbende voor een werk of fonogram is, en niet alle rechthebbenden zijn geïdentificeerd of, indien zij wel zijn geïdentificeerd, zijn opgespoord nadat een zorgvuldig onderzoek overeenkomstig artikel 3 is uitgevoerd en is gedocumenteerd, kan het werk of fonogram overeenkomstig deze richtlijn worden gebruikt, mits de rechthebbenden die zijn geïdentificeerd en opgespoord, met betrekking tot de rechten waarover zij beschikken, de in artikel 1, lid 1, bedoelde organisaties toestemming hebben verleend voor de respectievelijk onder de artikelen 2 en 3 van Richtlijn 2001/29/EG vallende handelingen van reproductie e ...[+++]


D. in der Erwägung, dass es gravierende Mängel bei der Durchführung der Richtlinie über die Behandlung von kommunalem Abwasser gibt, die darauf zurückzuführen sind, dass einige Mitgliedstaaten diese seit über 10 Jahren bestehende Richtlinie noch nicht durchgeführt haben, obwohl die Richtlinie über die Behandlung von kommunalem Abwasser das Kernstück der europäischen Rechtsvorschriften für Gewässer bildet,

D. overwegende dat de toepassing van de richtlijn inzake stedelijk afvalwater ernstige tekortkomingen vertoont als gevolg van het feit dat enkele lidstaten deze richtlijn, die nu ruim 10 jaar oud is, niet hebben toegepast, ondanks het feit dat de richtlijn inzake stedelijk afvalwater de hoeksteen vormt van de Europese waterwetgeving,


22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung zur endgültigen Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Nivelles zwecks der Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets auf dem Gebiet der Gemeinde Tubize (Tubize und Saintes) (Karte 39/1N) Die Wallonische Regierung, Aufgrund des wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere der Artikel 22, 23, 30, 35, 37, 41 bis 46 und 115; Aufgrund des von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedeten Entwicklungsplans des regionalen Raumes (SDER); Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1981 zur Festlegung des Sektorenplans Nivelles, insbesondere abgeändert durch die Erlasse der Wallonischen Regionalexekutive vom 6. September 1991 und vom 6. Au ...[+++]

22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende de definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Nijvel met het oog op de opneming van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente Tubeke (Tubeke en Sint-Renelde) (blad 39/1N) De Waalse Regering, Gelet op het CWATUP (Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium), meer bepaald de artikels 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het SDER (Gewestelijk Ruimtelijk Ontwikkelingsplan - GROP) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1981 tot invoering van het gewestplan Nijvel, gewijzigd meer bepaald door de besluiten van de Waalse Gewestexecutieve van 6 september 1991 en 6 augu ...[+++]


Obwohl auch konjunkturelle Faktoren eine Rolle gespielt haben, sind diese Entwicklungen durch die Strukturreformen, die in den letzten Jahren im Rahmen der Lissabon-Strategie durchgeführt wurden, und die positiven Wirkungen des Euro und des Binnenmarkts unterstützt worden.

Hoewel de conjunctuur een rol speelde, zijn die ontwikkelingen nog versterkt door de structurele hervormingen die de laatste jaren zijn doorgevoerd in het kader van de Lissabonstrategie en door de gunstige invloed van de euro en de interne markt.


w