Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Boardingverfahren für Fluggäste durchführen
Fluggäste einsteigen lassen

Traduction de «durchführen lassen sowie » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
[Fluggäste einsteigen lassen] | Boardingverfahren für Fluggäste durchführen

passagiers laten instappen | reizigers laten instappen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In der Erwägung, dass die Umweltbewertungen, die die Wallonische Regierung hat durchführen lassen, sowie die Bemerkungen und Beobachtungen, die im Laufe der vorigen Verfahren durch die verschiedenen Instanzen geäußert wurden, der Wallonischen Regierung eine gründliche Kenntnis der umweltbezogenen und menschlichen Auflagen des betroffenen Gebiets verliehen haben;

Overwegende dat de milieubeoordelingen die de Waalse Regering reeds liet uitvoeren, evenals de bemerkingen en vaststellingen die de verschillende instanties hebben medegedeeld bij vorige procedures haar een vrij goed inzicht hebben verschaft in alle op dit gebied inwerkende drukfactoren (van mensenhand of vanwege het leefmilieu) die;


In der Erwägung, dass gemäß den Bestimmungen von Artikel 42 Absatz 2 und 4 des Gesetzbuches die Wallonische Regierung verpflichtet ist, eine Umweltverträglichkeitsstudie, deren Umfang und Detaillierungsgrad sie festlegt, durchführen zu lassen und dem Regionalausschuss für Raumordnung und dem Wallonischen Umweltrat für eine nachhaltige Entwicklung den Entwurf zum Inhalt der Umweltverträglichkeitsstudie sowie den Vorentwurf zur Revision der Sektorenpläne Charleroi und Philippeville-Couvin zur Stellungnahme vorzulege ...[+++]

Overwegende dat overeenkomstig de bepalingen van artikel 42, tweede en vierde lid van het Wetboek, de Waalse Regering gehouden is een milieueffectenonderzoek waarvan ze de omvang en de precisiegraad bepaalt, te laten verrichten, en het ontwerp van inhoud van het effectenonderzoek alsmede het voorontwerp van herziening van de gewestplannen van Charleroi en van Philippeville-Couvin ter advies voor te leggen aan de "Commission régionale d'Aménagement du Territoire" (Gewestelijke Commissie voor Ruimtelijke Ordening) en aan de "Conseil wallon de l'Environnement pour le Développement durable" (Waalse Raad voor het Leefmilieu voor Duurzame Ontw ...[+++]


Aufgrund des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 13. Dezember 2007, durch den beschlossen wird, eine Umweltverträglichkeitsprüfung über den Vorentwurf zur Revision des Sektorenplans Wavre-Jodoigne-Perwez (Karte 40/2) zwecks Eintragung eines Abbaugebiets am Ort genannt "les Turluttes", eines Naturgebiets, eines Agrargbiets sowie eines Reserveumkreises für die Schaffung eines neuen Autobahnkreuzes auf dem Gebiet der Gemeinden Chaumont-Gistoux und Walhain durchführen zu lassen;

Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 13 december 2007 waarbij het voorontwerp van herziening van het gewestplan Waver-Geldenaken-Perwijs (blad 40/2) met het oog op de opneming van een ontginningsgebied op de plaats "Les Turluttes", van een natuurgebied, een landbouwgebied, alsmede van een reserveringsomtrek voor de verwezenlijking van een nieuw autowegenknooppunt op het grondgebied van de gemeenten Chaumont-Gistoux en Walhain aan een milieueffectenonderzoek onderworpen wordt;


« Art. 14. Der Staat, die Provinzen und die Gemeinden sowie die Genehmigungsinhaber, in dem Maße, in dem sie durch die Genehmigungsakte dazu ermächtigt werden, haben das Recht, 1. dauerhafte Stützen und Verankerungen anzubringen für oberirdische Stromenergieleitungen, an der Außenseite der Mauern und Giebel, die sich am öffentlichen Weg befinden; dieses Recht kann nur ausgeübt werden unter den Bedingungen, die in den allgemeinen Verordnungen im Sinne von Artikel 21 festgelegt sind; 2. die Stromenergieleitungen oberhalb des privaten Eigentums durchführen zu lassen ...[+++] ohne Befestigung oder Berührung, unter den gleichen Bedingungen, wie sie vorstehend in Nr. 1 angeführt sind; 3. die Äste von Bäumen abzuhacken, Bäume zu fällen und Wurzeln zu entfernen, die sich nahe an den oberirdischen oder unterirdischen Stromenergieleitungen befinden und die Kurzschlüsse oder Schäden an den Leitungen verursachen können.

« Art. 14. De Staat, de provinciën en de gemeenten, alsmede de vergunninghouders, in de mate waarin zij door de vergunningsakte daartoe zijn gemachtigd, hebben het recht : 1° Op blijvende wijze steunen en ankers aan te brengen voor bovengrondsche electrische energiegeleidingen, aan de buitenzijde van de muren en gevels die uitgeven op den openbaren weg; dit recht mag slechts worden uitgeoefend onder de voorwaarden bepaald bij de algemeene verordeningen voorzien bij artikel 21; 2° De electrische energiegeleidingen boven de private eigendommen laten doorgaan zonder vasthechting noch aanraking, onder dezelfde voorwaarden als die vermeld ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die in Ausführung von Artikel D.147 von Buch I des Umweltgesetzbuches angenommenen Artikel R.101 bis R.105 dieses Buches regeln die Zulassung der Laboratorien, die mit der offiziellen Analyse von Proben beauftragt sind, die die mit der Kontrolle der Einhaltung insbesondere des Dekrets der Wallonischen Region vom 27. Juni 1996 über die Abfälle sowie der aufgrund dieses Dekrets angenommen Regelungen (Artikel D.138, D.139 Nr. 1, D.140, D.146 Nr. 3 und D.147 von Buch I des Umweltgesetzbuches) beauftragten Bediensteten durchführen lassen.

Genomen ter uitvoering van artikel D.147 van boek I van het Milieuwetboek, organiseren de artikelen R.101 tot R.105 van dat Boek de erkenning van laboratoria belast met de officiële analyse van monsters, waartoe opdracht wordt gegeven door de personeelsleden die toezien op de naleving van onder meer het decreet van het Waalse Gewest van 27 juni 1996 « betreffende de afvalstoffen », en de reglementen die krachtens dat decreet zijn genomen (artikelen D.138, D.139, 1°, D.140, D.146, 3°, en D.147 van boek I van het Milieuwetboek).


13. DEZEMBER 2007 - Erlass der Wallonischen Regierung, durch den beschlossen wird, eine Umweltverträglichkeitsprüfung über den Vorentwurf zur Revision des Sektorenplans Wavre-Jodoigne-Perwez (Karte 40/2) zwecks Eintragung eines Abbaugebiets in der Ortslage " Les Turluttes" , eines Naturgebiets, eines Agrargebiets sowie eines Reserveumkreises für die Schaffung eines neuen Autobahnkreuzes auf dem Gebiet der Gemeinden Chaumont-Gistoux und Walhain durchführen zu lassen

13 DECEMBER 2007. - Besluit van de Waalse Regering tot beslissing tot uitvoering van een milieueffectenonderzoek op het voorontwep van herziening van het gewestplan Waver-Geldenaken-Perwez (blad 40/2) met betrekking tot de opneming van een ontginningsgebied in het gehucht " Les Turluttes" , een natuurgebied, een landbouwgebied, evenals een reserveringsomtrek voor de verwezenlijking van een nieuwe verkeerswisselaar voor een autosnelweg op het grondgebied van de gemeenten Chaumont-Gistoux en Walhain


Außerdem wird sie Studien durchführen lassen, um genauere Informationen über die in diesem Bereich tätigen Unternehmen und deren Gebührenstrukturen sowie etwaige Hinweise auf fehlenden Wettbewerb und technische Unzulänglichkeiten zu erlangen.

Daarnaast zal zij de aanzet geven voor studies om betere informatie te verzamelen over de sector van de overmakingen, de kostenstructuren ervan, mogelijke indicatoren voor een gebrek aan mededinging en technische inefficiënties.


Außerdem wird sie Studien durchführen lassen, um genauere Informationen über die in diesem Bereich tätigen Unternehmen und deren Gebührenstrukturen sowie etwaige Hinweise auf fehlenden Wettbewerb und technische Unzulänglichkeiten zu erlangen.

Daarnaast zal zij de aanzet geven voor studies om betere informatie te verzamelen over de sector van de overmakingen, de kostenstructuren ervan, mogelijke indicatoren voor een gebrek aan mededinging en technische inefficiënties.


Die Projektträger dürfen die UVP nur von zertifizierten Sachverständigen durchführen lassen und müssen dem UVP-Referat der Umweltverwaltung einen Vorschlag für ein Team von UVP-Sachverständigen sowie das allgemeine Gerüst der UVE zur Genehmigung vorlegen.

Opdrachtgevers moeten voor de milieueffectbeoordeling gebruik maken van erkende deskundigen en een voorstel doen voor een team van deskundigen op dit terrein. Voorts moet aan de 'm.e.r.-cel' van de milieudienst een schets van het milieueffectrapport ter goedkeuring worden voorgelegd.


Die Untersuchungen dieser verschiedenen Phasen lassen sich mit Hilfe physikalischer, chemischer oder biologischer Methoden sowie durch Beobachtung der pharmakodynamischen Eigenschaften des Stoffes durchführen.

De bestudering van deze verschillende fasen kan geschieden met behulp van fysische, chemische of biologische methoden, alsmede door waarneming van de farmacodynamische werking van het product zelf.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'durchführen lassen sowie' ->

Date index: 2022-07-13
w