Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «durchaus gerecht werden » (Allemand → Néerlandais) :

Die soziale Grundsicherung wird dem Ziel der Armutsprävention durchaus gerecht, doch müssen die im NAP genannten Probleme der Lücken bei der Absicherung angepackt werden.

Het basiszekerheidsstelsel speelt een belangrijke rol in de armoedepreventie, maar er moet iets worden gedaan aan de in het NAP gesignaleerde gaten in de dekking van het stelsel.


Die Kommission und die Generaldirektion für Binnenmarkt und Verbraucherschutz haben zum Zweck der Liberalisierung der Apotheken ein Vertragsverletzungsverfahren eingeleitet, womit jedoch eine Struktur und ein System zunichte gemacht werden, die den Bedürfnissen der Bürger durchaus gerecht werden und zur Qualität der pharmazeutischen Dienstleistungen beitragen.

De Europese Commissie en DG interne markt hebben een inbreukprocedure ingesteld met het oog op de liberalisering van de markt op het terrein van de farmacie. Hierdoor wordt een structuur en een systeem verstoord dat perfect ten dienste staat van de burger, en dat bijdraagt tot de kwaliteit van de farmaceutische dienst.


Die Kommission und die Generaldirektion für Binnenmarkt und Verbraucherschutz haben zum Zweck der Liberalisierung der Apotheken ein Vertragsverletzungsverfahren eingeleitet, womit jedoch eine Struktur und ein System zunichte gemacht werden, die den Bedürfnissen der Bürger durchaus gerecht werden und zur Qualität der pharmazeutischen Dienstleistungen beitragen.

De Europese Commissie en DG interne markt hebben een inbreukprocedure ingesteld met het oog op de liberalisering van de markt op het terrein van de farmacie. Hierdoor wordt een structuur en een systeem verstoord dat perfect ten dienste staat van de burger, en dat bijdraagt tot de kwaliteit van de farmaceutische dienst.


Das heute zur Debatte stehende Programm „Bürger/innen für Europa“ ist ein Instrument, das seinem Anspruch durchaus gerecht werden könnte.

Het programma Burgers voor Europa dat vandaag wordt besproken, heeft het potentieel om in deze behoeften te voorzien.


Abschließend kann ich feststellen, dass die Vorschläge der Kommission den finanziellen Erfordernissen des Natura-2000-Netzes durchaus gerecht werden können, wobei natürlich keine konkreten Garantien gegeben werden können.

Concluderend kan ik zeggen dat de Commissievoorstellen weliswaar geen uitdrukkelijke garanties bieden maar de financiële behoeften van het Natura 2000-netwerk wel degelijk kunnen dekken.


9. räumt ein, dass der Integrationsansatz bei entschlossener Umsetzung zwar durchaus Wirkung zeigen dürfte, die bisherigen Erfahrungen aber gezeigt haben, wie begrenzt der Erfolg ist; ist der Auffassung, dass in den vorgeschlagenen Verordnungen über den Fonds für die Entwicklung des ländlichen Raums sowie über die Strukturfonds die Natura-2000-Bestimmungen nur ungenügend zum Ausdruck kommen, diese Verordnungen somit den ehrgeizigen Zielen der Gemeinschaft nicht gerecht werden und die auf die biologische Vielfalt ...[+++]

9. erkent dat, hoewel de geïntegreerde aanpak doeltreffend zal zijn als hij op een krachtige manier ten uitvoer wordt gebracht, de ervaring uit het verleden heeft aangetoond dat het succes beperkt was; meent dat de voorgestelde verordeningen inzake plattelandsontwikkelings- en structuurfondsen geen adequate Natura 2000-bepalingen weergeven, de ambitie van de mededeling niet overbrengen en de EU-doelstelling 2010 inzake biodiversiteit in gevaar brengen, o.a. door het volgende:


Die soziale Grundsicherung wird dem Ziel der Armutsprävention durchaus gerecht, doch müssen die im NAP genannten Probleme der Lücken bei der Absicherung angepackt werden.

Het basiszekerheidsstelsel speelt een belangrijke rol in de armoedepreventie, maar er moet iets worden gedaan aan de in het NAP gesignaleerde gaten in de dekking van het stelsel.


Darüber hinaus sind die häufig angeführten Gründe zur Rechtfertigung dieses Ausschlusses, (die Verfahren könnten aufgrund der Instabilität der Zinssätze nicht angewendet werden) nicht annehmbar; die Richtlinie bietet durchaus Möglichkeiten (Prüfungssysteme, Rahmenvereinbarungen, elektronische Mittel usw.), die den Erfordernissen bei der Vergabe dieser Aufträge gerecht werden können.

Bovendien kunnen de redenen die vaak worden aangedragen om deze uitsluiting te rechtvaardigen (het is onmogelijk om de procedures toe te passen wegens de volatiliteit van de rentepercentages), niet worden aanvaard; de richtlijn biedt immers mogelijkheden (gebruik van erkenningsregelingen, raamovereenkomsten, elektronische middelen...) die aan de behoeften voor het plaatsen van deze opdrachten kunnen voldoen.


Nach den ersten, für einige Zentren durchaus schwierigen Anläufen dürften sie bis zum Zeitpunkt der Kiew-Konferenz eine gewisse Routine erlangt haben und in der Lage sein, ihrer Aufgabe gerecht zu werden.

Na een soms moeizame start zouden zij alle tegen de Kiev-conferentie normaal moeten functioneren en in staat zijn de rol te vervullen waarvoor zij in het leven zijn geroepen.


Dennoch werden administrative Datenquellen den Anforderungen sowohl der Volkswirtschaftlichen Gesamtrechnungen als auch anderer Statistiken mitunter durchaus gerecht, denn

Niettemin beantwoorden administratieve bronnen soms heel goed aan de behoefte aan gegevens voor de nationale rekeningen en andere statistieken, namelijk indien:


w