Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "durch vorliegendes abkommen festgelegte " (Duits → Nederlands) :

Das vorliegende Abkommen muss durch den Rat nach Zustimmung des europäischen Parlaments im Verfahren der Zustimmung gemäß Artikel 289 Absatz 2 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union angenommen werden.

De overeenkomst moet door de Raad worden vastgesteld met goedkeuring van het Europees Parlement, overeenkomstig artikel 289, lid 2, van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie.


Art. 3. Unter den Bedingungen, die durch das vorliegende Abkommen festgelegt werden, nimmt der Vermittler die Beschwerden über die Arbeitsweise der in Artikel 14 der koordinierten Gesetze über den Staatsrat erwähnten Verwaltungsbehörden der Wallonischen Region sowie der Verwaltungsdienststellen der Französischen Gemeinschaft entgegen.

Art. 3. De ombudsdienst ontvangt, onder de door dit akkoord vastgestelde voorwaarden, de klachten over de werking van de administratieve overheden van het Waalse Gewest bedoeld in artikel 14 van de gecoördineerde wetten op de Raad van State en van de administratieve diensten van de Franse Gemeenschap op het vlak van hun betrekkingen met burgers.


Dass ein Anlass bestand, eine Maßnahme zu ergreifen, deren Dringlichkeit schwer mit einer gewöhnlichen Annahme durch den Gesetzgeber in Einklang zu bringen war, ergibt sich ebenfalls aus der Präambel des fraglichen königlichen Erlasses, und aus diesem Grund wurde auch der Staatsrat gebeten, in seinem Gutachten die Dringlichkeit zu berücksichtigen: « In Anbetracht des Antrags auf dringliche Behandlung, begründet durch: die Sonderregelung für Reisebüros und den Ort der von Vermittlern erbrachten Dienstleistungen, die festgelegt sind in Artikel 26 ...[+++]

Dat er aanleiding was om een maatregel te nemen waarvan het spoedeisend karakter moeilijk te verzoenen was met een gewone aannemingsprocedure door de wetgever, blijkt eveneens uit de aanhef van het in het geding zijnde koninklijk besluit, reden waarom ook de Raad van State is verzocht bij zijn advies rekening te houden met het spoedeisend karakter : « Gelet op het verzoek om spoedhandeling, gemotiveerd door : de bijzondere regeling voor reisbureaus en de plaats van door tussenpersonen verrichte diensten, respectievelijk bepaald door artikel 26 en door artikel 28ter, titel E, van de Zesde richtlijn 77/388/EEG; de procedure bij het niet nakomen door een Staat gere ...[+++]


Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In seinem Urteil vom 23. Februar 2016 in Sachen Jean-Paul Owen gegen die « Vertellus Specialties Belgium » AG, dessen Ausfertigung am 7. März 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Arbeitsgerichtshof Antwerpen, Abteilung Antwerpen, folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 68 Absatz 3 des Gesetzes vom 26. Dezember 2013 über die Einführung eines Einheitsstatuts für Arbeiter und Angestellte, was Kündigungs ...[+++]

Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 23 februari 2016 in zake Jean-Paul Owen tegen de nv « Vertellus Specialties Belgium », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 7 maart 2016, heeft de Arbeidsrechtbank te Antwerpen, afdeling Antwerpen, de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt artikel 68 lid 3 van de wet van 26 december 2013 betreffende de invoering van een eenheidsstatuut tussen arbeiders en bedienden inzake de opzeggingstermijnen en de carenzdag en begeleidende maatregelen, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met hetzelfde a ...[+++]


Die Kommission hat daher das vorliegende Abkommen ausgehandelt, durch das bestimmte Klauseln in den bestehenden 13 bilateralen Luftverkehrsabkommen zwischen EU-Mitgliedstaaten und den Vereinigten Mexikanischen Staaten ersetzt werden.

De Commissie heeft dan ook onderhandeld over de overeenkomst die ter vervanging geldt van een aantal bepalingen in de huidige 13 bilaterale overeenkomsten inzake luchtdiensten die gesloten zijn tussen lidstaten van de EU en de Verenigde Mexicaanse Staten.


– Wiza kurierska D/10 (Visum für diplomatische Kuriere, Aufenthalt: bis zu zehn Tagen, wenn nicht anderweitig durch internationale Abkommen festgelegt; Gültigkeit: bis zu sechs Monaten)

– Wiza kurierska D/10 (visum voor diplomatieke koerier, verblijf tot tien dagen, tenzij anders geregeld door internationale overeenkomsten; geldigheid tot zes maanden)


– Wiza kurierska D/10 (Visum für diplomatische Kuriere, Aufenthalt: bis zu zehn Tagen, wenn nicht anderweitig durch internationale Abkommen festgelegt; Gültigkeit: bis zu sechs Monaten)

– Wiza kurierska D/10 (visum voor diplomatieke koerier, verblijf tot tien dagen, tenzij anders geregeld door internationale overeenkomsten; geldigheid tot zes maanden)


- Wiza kurierska D/10 (Visum für diplomatische Kuriere, Aufenthalt: bis zu zehn Tagen, wenn nicht anderweitig durch internationale Abkommen festgelegt; Gültigkeit: bis zu sechs Monaten)

– Wiza kurierska D/10 (visum voor diplomatieke koerier, verblijf tot tien dagen, tenzij anders geregeld door internationale overeenkomsten; geldigheid tot zes maanden)


Artikel 1 Zwischen den verschiedenen Parteien wird vereinbart, dass die Föderalbehörde zur Rückforderung aller Ausgaben und Beiträge zugunsten der Bezirkseinnehmer die durch vorliegendes Abkommen festgelegte Aufteilung der Kosten anwenden muss.

Artikel 1. De verschillende partijen komen overeen dat de federale overheid voor de recuperatie van alle uitgaven en bijdragen ten behoeve van de gewestelijke ontvangers de bij dit akkoord vastgestelde verdeling van de kosten dient te hanteren.


Die in Artikel 7, § 1 des Zusammenarbeitsabkommens vom 4. März 1997 zwischen dem Föderalstaat und den Regionen bezüglich des beruflichen Übergangsprogramms angeführte Pauschalzulage von 12.000 BEF, die vor der Abänderung durch das vorliegende Abkommen festgelegt wurde, bleibt anwendbar, wenn der Arbeitnehmer wenigstens zu drei Vierteln einer Vollzeitbeschäftigung in einem vor dem 1. Januar 1999 begonnenen Arbeitsvertragsverhältnis beschäftigt wird, und zwar so lange, bis d ...[+++]

De forfaitaire vergoeding van 12.000 BEF per maand, bedoeld in artikel 7, eerste lid, van het samenwerkingsakkoord van 4 maart 1997 tussen de Federale Staat en de Gewesten betreffende doorstromingsprogramma's vóór de wijziging ervan bij dit samenwerkingsakkoord, blijft van toepassing in geval van ten minste : tijdse tewerkstelling krachtens een arbeidsovereenkomst die aanvangt op 1 januari 1999 en tot de einddatum ervan».


w