Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «durch unsicherheit gekennzeichnete übergangsphase durchleben » (Allemand → Néerlandais) :

Daher wird das Projekt in der Zeit von Januar bis Dezember 2014 eine durch Unsicherheit gekennzeichnete Übergangsphase durchleben, für welche keine Mittel vorgesehen sind, während die am Erdbeobachtungsprojekt beteiligten Unternehmen jedoch weiterhin für die erbrachten Dienste entlohnt werden müssen.

In een overgangsperiode (januari tot december 2014) zal het project dan ook te maken krijgen met onzekerheden, omdat er geen kredieten worden toegewezen, terwijl de toeleverende bedrijven desondanks moeten worden betaald voor verleende diensten.


Die Hindernisse für die Entwicklung des Privatsektors sollten u. a. durch die Verbesserung des Unternehmensumfelds beseitigt werden, das durch rechtsstaatliche Defizite, mangelhafte Regulierung und Unsicherheit hinsichtlich der Eigentumsrechte gekennzeichnet ist.

De belemmeringen van de ontwikkeling van de particuliere sector moeten worden weggewerkt door het bedrijfsklimaat te verbeteren, dat thans wordt gekenmerkt door een zwakke rechtsstaat, zwakke regelgeving en onzekerheid over eigendomsrechten.


Die von der Operation betroffenen Regionen sind durch allgemeine Instabilität und Unsicherheit gekennzeichnet, die Hunderttausende Zivilpersonen betreffen, welche gezwungen sind, unter äußerst kritischen Bedingungen zu leben.

De betrokken regio’s worden gekenmerkt door algemene instabiliteit en onveiligheid, die honderdduizenden burgers raken en hen verplichten in uitermate kwetsbare omstandigheden te leven.


B. in der Erwägung, dass die Wahlen zur Volksversammlung, die im November stattgefunden haben, Teil der Versuche sind, die tschetschenischen Behörden bei ihrem Kampf gegen Separatisten zu stärken, dass die gesamte Situation jedoch inzwischen durch anhaltenden Terror und Gewalt, Gesetzlosigkeit, Instabilität und Unsicherheit gekennzeichnet ist,

B. overwegende dat de in november gehouden verkiezingen voor de volksvergadering onderdeel zijn van pogingen om de Tsjetsjeense overheid een sterkere positie te geven in de strijd tegen de separatisten, maar dat de toestand in het algemeen nog altijd gekenmerkt wordt door terreur en geweld, wetteloosheid, instabiliteit en onveiligheid;


Überdies koexistieren Zentren der Stabilität mit Gebieten, die durch hohe Unsicherheit gekennzeichnet sind.

Voorts bestaan streken vol onrust en centra van stabiliteit er naast elkaar.


8. betont, dass die sicherheitspolitische Situation nach dem 11. September 2001 durch wachsende Unsicherheit gekennzeichnet ist und dass neue Gefahren und Bedrohungen bestehen, die kein Land der Union allein bewältigen kann;

8. onderstreept dat de veiligheidssituatie sedert 11 september 2001 wordt gekenmerkt door toenemende onzekerheid, die gepaard gaat met nieuwe risico's en bedreigingen waartegen geen enkel land van de Unie zich alleen kan verweren;


7. betont, dass die sicherheitspolitische Situation nach dem 11. September 2001 durch wachsende Unsicherheit gekennzeichnet ist und dass neue Gefahren und Bedrohungen bestehen, die kein Land der Union allein bewältigen kann;

7. onderstreept dat de veiligheidssituatie sedert 11 september 2001 wordt gekenmerkt door toenemende onzekerheid, die gepaard gaat met nieuwe risico's en bedreigingen waartegen geen enkel land van de Unie zich alleen kan verweren;


In diesem Jahr liegt das erwartete Wachstum zwischen 0,8% in Malta - wo der durch die weltweite Unsicherheit verursachte Einbruch in der Tourismusbranche besonders negativ zu Buche schlägt - und 6,6% in Litauen, das durch eine lebhafte Investitionstätigkeiten gekennzeichnet ist.

De groeiprognoses voor dit jaar lopen uiteen van 0,8% voor Malta, dat bijzonder zwaar getroffen werd door een achteruitgang van het toerisme als gevolg van de mondiale onzekerheid, tot 6,6% voor Litouwen, dat wordt gekenmerkt door een krachtige toename van de investeringen.


In bezug auf unsere Beziehungen zu den Ländern Mittel- und Osteuropas wies Herr Dr. Fischler darauf hin, daß sich die Landwirtschaft in vielen dieser Länder seit der Abkehr von der Planwirtschaft in einer schwierigen Übergangsphase befinde, die in einigen Fällen durch einen erheblichen Produktionsrückgang gekennzeichnet sei".

In verband met onze betrekkingen met de Centraal- en Oosteuropese landen wees de heer FISCHLER erop dat "de landbouw in vele landen, die de planeconomie verlaten, een moeilijke overgangsperiode doormaakt die in sommige gevallen wordt gekenmerkt door een aanzienlijke daling van de produktie.


w