Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Brief
Briefwechsel
Datenbankdokumentation bereitstellen
Datenbankdokumentation schreiben
Datenbankdokumentationen schreiben
Dokumentation für Datenbanken schreiben
Einen Makro schreiben
Einen Makrobefehl schreiben
Grundsätze journalistischen Schreibens
Institutioneller Buyout
Konvektive Waermeuebertragung
Konvektiver Waermeuebergang
Korrespondenz
Leveraged Buyout
Management Buyin
Management Buyout
Mit Maschine schreiben
Prinzipien journalistischen Schreibens
Schreiben
Schreiben
Umweltvergiftung durch Blei
Umweltvergiftung durch Metalle
Umweltvergiftung durch Quecksilber
Umweltvergiftung durch Schwermetalle
Unternehmensübernahme
Waermeuebergang durch Beruehrung
Waermeuebergang durch Konvektion
Waermeuebergang durch Mitfuehrung
Waermeuebertragung durch Beruehrung
Waermeuebertragung durch Konvektion
Waermeuebertragung durch Mitfuehrung
Wetterbericht schreiben
Wetterbriefing schreiben

Traduction de «durch schreiben » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Datenbankdokumentationen schreiben | Dokumentation für Datenbanken schreiben | Datenbankdokumentation bereitstellen | Datenbankdokumentation schreiben

databankdocumentatie schrijven | documentatie over databases schrijven | databasedocumentatie bieden | databasedocumentatie schrijven


einen Makro schreiben | einen Makrobefehl schreiben

een macro typen | een macro uitschrijven


Schreiben (Abschrift) | Schreiben (Übersetzung)

vertaling brief


Wetterbericht schreiben | Wetterbriefing schreiben

samenvattingen over het weer schrijven


Grundsätze journalistischen Schreibens | Prinzipien journalistischen Schreibens

journalistieke beginselen | journalistieke principes


konvektive Waermeuebertragung | konvektiver Waermeuebergang | Waermeuebergang durch Beruehrung | Waermeuebergang durch Konvektion | Waermeuebergang durch Mitfuehrung | Waermeuebertragung durch Beruehrung | Waermeuebertragung durch Konvektion | Waermeuebertragung durch Mitfuehrung

passief neerwaarts warmtetransport


Umweltvergiftung durch Metalle [ Umweltvergiftung durch Blei | Umweltvergiftung durch Quecksilber | Umweltvergiftung durch Schwermetalle ]

verontreiniging door metalen [ verontreiniging door kwikzilver | verontreiniging door lood ]


Unternehmensübernahme [ institutioneller Buyout | Leveraged Buyout | Management Buyin | Management Buyout | Unternehmensübernahme durch alle Angestellten des Unternehmens | Unternehmensübernahme durch leitende Angestellte des Unternehmens | Unternehmensübernahme durch leitende Angestellte eines fremden Unternehmens ]

company buy-out [ bedrijfsovername door de werknemers | Bedrijfsovername door managers | managementbuy-in | managementbuy-out | managers buy-out ]




Korrespondenz [ Brief | Briefwechsel | Schreiben ]

correspondentie [ brief ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Durch Schreiben vom 6. Dezember 2011 hat die Europäische Kommission dem belgischen Staat mitgeteilt, dass sie eine Prüfung bezüglich der Gewährung einer möglicherweise rechtswidrigen staatlichen Beihilfe einleitete, und hat die Europäische Kommission den belgischen Staat aufgefordert, keine Schritte zu unternehmen, um die fragliche Staatsgarantie zur Durchführung zu bringen.

Bij schrijven van 6 december 2011 heeft de Europese Commissie de Belgische Staat medegedeeld dat zij een onderzoek naar mogelijk onrechtmatige staatssteun opstartte en heeft de Europese Commissie de Belgische Staat opgedragen geen stappen te zetten om de kwestieuze staatswaarborg ten uitvoer te brengen.


In der Erwägung, dass der Rat durch Schreiben vom 6. Oktober 2017 mitteilt, dass der Verband der Mittelstandsvereinigungen ("UCM") die Ersetzung von einer seiner Vertreterinnen, nl. Frau Geneviève Bossu beantragt, und durch Schreiben vom 12. Dezember 2017 mitteilt, dass der Wallonische Verband der Unternehmen ("UWE") die Ersetzung von zwei seiner Vertreter, nl. Herr Bernard Broze und Frau Lila Joris beantragt;

Overwegende dat de Raad in een schrijven van 6 oktober 2017 mededeelt dat de Nationale Federatie der Unies van de Middenstand (UCM) verzoekt om de vervanging van één van haar vertegenwoordigsters, namelijk mevr. Geneviève Bossu; dat de Raad in een schrijven van 12 december 2017 mededeelt dat de "Union wallonne des Entreprises" (Waals Ondernemersverbond), afgekort UWE, verzoekt om de vervanging van twee van zijn vertegenwoordigers, namelijk de heer Bernard Broze en mevr. Lila Joris;


Der angefochtene Vollstreckungstitel wurde dem Kläger ein Jahr zuvor durch Schreiben vom 14. November 2012 zugestellt, auf ein Beitreibungsersuchen der ersuchenden Behörde gegenüber der ersuchten Behörde.

De betwiste executoriale titel was een jaar eerder bij brief van 14 november 2012 aan verzoeker genotificeerd na een verzoek tot invordering door de verzoekende autoriteit aan de aangezochte autoriteit.


Infolge der Beendigung dieser Vereinbarung hat die NGBE durch zwei Schreiben vom 3. März 2016 beziehungsweise vom 18. Juli 2016 das SIC darüber informiert, dass alle Kosten im Zusammenhang mit seinen Gewerkschaftstätigkeiten ihm fortan in Rechnung gestellt würden; durch ein Schreiben vom 19. September 2016 hat die NGBE ebenfalls vom SIC eine Liste der Informatikgeräte verlangt, die sie ihm zur Verfügung gestellt hatte und die sie von ihm zurückerlangen wollte.

Ingevolge het einde van die overeenkomst heeft de NMBS, bij twee brieven van 3 maart 2016 en van 18 juli 2016, de OVS ervan in kennis gesteld dat alle kosten in verband met zijn vakbondsactiviteiten hem voortaan zullen worden aangerekend; bij brief van 19 september 2016 heeft de NMBS aan de OVS ook een lijst met computerapparatuur gevraagd die zij te zijner beschikking had gesteld en die zij wenst terug te krijgen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Durch Schreiben vom 14. November 2012 hat der belgische Staat, vertreten durch seine Ministerin der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit, Gegenpartei vor dem vorlegenden Richter, dem Gerichtshof zur Kenntnis gebracht, dass die Entscheidung über die Verlegung einer Apotheke, die Gegenstand der Klage vor dem vorlegenden Richter war, durch ministeriellen Beschluss vom 20. Juli 2012 zurückgezogen wurde.

Bij brief van 14 november 2012 heeft de Belgische Staat, vertegenwoordigd door zijn minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, tegenpartij voor de verwijzende rechter, het Hof ervan in kennis gesteld dat de beslissing tot overbrenging van een apotheek, die het voorwerp uitmaakte van het beroep voor de verwijzende rechter, bij ministeriële beslissing van 20 juli 2012 is ingetrokken.


In der Erwägung, dass Elia durch Schreiben vom 15. Januar 2014 an den Herrn Minister für Energie ihre Befürchtungen wiederholt hat vor dem Fall, in dem die Lage der grünen Zertifikate auf dem Markt unverändert bleiben würde, und auf den provisorischen Charakter der Erhöhung des Tarifaufschlags für grüne Zertifikate mit folgenden Worten erneut hingewiesen hat:

Dat Elia bij schrijven van 15 januari 2014 gericht aan de heer Minister van Energie haar vrees nogmaals herhaald heeft mocht de toestand op de markt voor groene certificaten ongewijzigd blijven en heeft als volgt het tijdelijk karakter van de opschorting van de verhoging van de overbelasting " groene certificaten" opnieuw bevestigd :


In der Erwägung, dass sich die Beschwerdeführer entweder über ein individuelles Schreiben/ eine individuelle Mail oder durch Unterzeichnung eines vorgefertigten Briefes (im Folgenden "Briefvorlage") geäußert haben; dass die vorgefertigten Briefe, die mit Anmerkungen versehen sind, als ein individuelles Schreiben anzusehen sind und diejenigen, die von Familienangehörigen unterzeichnet sind, nach Familien anstatt individuell eingeordnet werden;

Overwegende dat de bezwaarindieners zich ofwel per gepersonaliseerd(e) schrijven/e-mail ofwel door de ondertekening van een vooraf door omwonenden opgestelde brief (hieronder : typebrief genoemd) uitgedrukt hebben; dat deze typebrieven,voorzien van bemerkingen, beschouwd worden als een gepersonaliseerde brief en dat de brieven, ondertekend door de leden van éénzelfde gezin, onder de categorie "familie" vallen, en niet onder de individuele brieven;


Art. 43 - § 1. Die Mitarbeiter von EASI-WAL werden durch Schreiben des Ministers - per Einschreibebrief oder auf allen sonstigen Wegen, durch die ein sicher feststehendes Datum vermerkt werden kann - darum gebeten, binnen dreißig Werktagen ihre Entscheidung zu treffen, ob sie

Art. 43. § 1. De personeelsleden van EASI-WAL worden bij aan de Minister gericht schrijven, bij aangetekend schrijven of via elke modaliteit die vaste datum aan de verzending verleent, erom verzocht om binnen dertig kalenderdagen te bepalen of ze opteren :


Art. 46 - § 1. Mitarbeiter, die eigens zu Zwecken der administrativen Vereinfachung oder der elektronischen Verwaltung innerhalb des Ministeriums der Französischen Gemeinschaft bereits eingestellt bzw. angeworben sind, werden durch Schreiben des Ministers - per Einschreibebrief oder auf allen sonstigen Wegen, durch die ein sicher feststehendes Datum vermerkt werden kann - darum gebeten, binnen dreißig Werktagen ihre Entscheidung zu treffen, ob sie

Art. 46. § 1. De personeelsleden die specifiek voor de administratieve vereenvoudiging of het elektronische bestuur reeds in dienst genomen of aangeworven zijn, worden bij aan de Minister gericht schrijven, bij aangetekend schrijven of via elke modaliteit die vaste datum aan de verzending verleent, erom verzocht om binnen dertig kalenderdagen te bepalen of ze opteren :


Aus den durch den Ministerrat in der Rechtssache Nr. 4730, durch EDF Belgium in der Rechtssache Nr. 4735 und durch S.P.E. in der Rechtssache Nr. 4738 hinterlegten Unterlagen geht hervor, dass Synatom durch Schreiben vom 31. Dezember 2008 die drei Gesellschaften, die zur Zahlung des Verteilungsbeitrags verpflichtet waren, aufgefordert hat, ihr den individuellen Beitrag zu zahlen, und dass diese Personen bis zu diesem Datum jeweils die verlangte Zahlung vorgenommen haben, während Synatom am selben Tag den Betrag des Verteilungsbeitrags an den Staatshaushalt überwies.

Uit de stukken neergelegd door de Ministerraad in de zaak nr. 4730, door EDF Belgium in de zaak nr. 4735 en door S.P.E. in de zaak nr. 4738 blijkt dat Synatom, bij brief van 31 december 2008, de drie maatschappijen die de retributiebijdrage verschuldigd zijn, heeft verzocht haar een individuele bijdrage te betalen en dat op die datum die personen elk de gevorderde storting hebben verricht, terwijl dezelfde dag Synatom het bedrag van de repartitiebijdrage overdroeg naar de rijksbegroting.


w