Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Empfängnisverhütung
Empfängnisverhütung durch den Mann
Empfängnisverhütung durch die Frau
Empfängnisverhütungsmethode
Empfängnisverhütungsmittel

Vertaling van "durch frau vizepräsidentin " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Empfängnisverhütung [ Empfängnisverhütung durch den Mann | Empfängnisverhütung durch die Frau | Empfängnisverhütungsmethode | Empfängnisverhütungsmittel ]

anticonceptie [ anticonceptiemiddel | contraceptief | mannelijk voorbehoedmiddel | voorbehoedmiddel | vrouwelijk voorbehoedmiddel ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
– (IT) Herr Präsident, Frau Vizepräsidentin, meine Damen und Herren! Dieses Mal stimme ich nicht zu, weil ich der Auffassung bin, dass das Parlament heute durch die Rückverweisung des Berichts von Frau De Keyser an den Ausschuss einen schlechten Eindruck hinterlassen hat – und Sie werden dem sicherlich alle zustimmen, vor allem angesichts der unglaublich schnellen Einberufung der Aussprache und der Geschwindigkeit der anschließenden Abstimmung.

– (IT) Mijnheer de Voorzitter, ondervoorzitter Morgantini, dames en heren, ik ben het er dit keer niet mee eens, want ik vind dat het Parlement vandaag een slecht figuur heeft geslagen door het verslag van mevrouw De Keyser terug te verwijzen naar de commissie, waarbij – en wat dat betreft zult u het allen met mij eens – met ongelofelijk haast een vergadering werd belegd om te stemmen.


die Französische Gemeinschaft, vertreten durch Frau Marie-Dominique Simonet, Vizepräsidentin der Regierung der Französischen Gemeinschaft und Ministerin des Hochschulunterrichts, der Wissenschaftlichen Forschung und der Internationalen Beziehungen;

De Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door Mevr. Marie-Dominique Simonet, Vice-President van de Regering van de Franse Gemeenschap en Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk Onderzoek en Internationale Betrekkingen;


Das Europäische Parlament wurde durch Frau Rodi Kratsa-Tsagaropoulou, Vizepräsidentin, Herrn Miroslav Ouzký, Vorsitzender des zuständigen Ausschusses, und Frau Marie Anne Isler Béguin, Berichterstatterin, vertreten.

Het EP werd vertegenwoordigd door mevrouw Rodi Kratsa-Tsagaropoulou, ondervoorzitter, de heer Miroslav Ouzký, voorzitter van de ten principale bevoegde commissie, en mevrouw Marie Anne Isler Béguin, rapporteur.


– (EL) Herr Präsident, Frau Ratspräsidentin, Frau Vizepräsidentin der Europäischen Kommission! Die Erfahrungen, die während der letzten Jahre bei der Bewältigung von Natur- sowie durch den Menschen verursachten Katastrophen gewonnen wurden, haben Defizite bei den nationalen Interventionskapazitäten offenbart und folglich die Erwartungen an die Hilfe durch die Gemeinschaft erhöht, eine Hilfe, die durch effektives Eingreifen im Bereich der Prävention und ...[+++]

– (EL) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de fungerend voorzitter van de Raad, mevrouw de vicevoorzitter van de Europese Commissie, de ervaringen die de afgelopen jaren zijn opgedaan met de aanpak van natuurrampen en van door mensen veroorzaakte rampen, hebben aangetoond hoe beperkt de mogelijkheden van nationaal optreden zijn, en bijgevolg hoe hoog de verwachtingen zijn die de mensen hebben van Europese hulpverlening. Deze hulpverlening moet efficiënt zijn, dat wil zeggen ze moet preventief zijn maar ook snelle respons mogelijk maken.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– Herr Präsident, Herr Ratspräsident, Frau Vizepräsidentin, Kolleginnen und Kollegen! Der Entwurf des Verfassungsvertrags hat im Rahmen des Konvents und der Regierungskonferenz eine Balance ergeben, die im Wesentlichen durch die nationalen Parlamente, die die stärkste Gruppe im Verfassungskonvent bildeten, getragen wurde. Vierzehn Länder haben ratifiziert, zwei davon durch Referendum, zwei nicht.

- (DE) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de fungerend voorzitter van de Raad, mevrouw de commissaris, dames en heren, de Europese Conventie en de Intergouvernementele Conferentie hebben geresulteerd in een evenwichtig ontwerp-Verdrag tot vaststelling van een Grondwet, dat in essentie door de nationale parlementen, die de sterkste groep vormden in de Europese Conventie, gesteund werd. Veertien landen hebben het Verdrag geratificeerd, twee daarvan via een referendum, twee niet.


– Herr Präsident, Herr Ratspräsident, Frau Vizepräsidentin, Kolleginnen und Kollegen! Der Entwurf des Verfassungsvertrags hat im Rahmen des Konvents und der Regierungskonferenz eine Balance ergeben, die im Wesentlichen durch die nationalen Parlamente, die die stärkste Gruppe im Verfassungskonvent bildeten, getragen wurde. Vierzehn Länder haben ratifiziert, zwei davon durch Referendum, zwei nicht.

- (DE) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de fungerend voorzitter van de Raad, mevrouw de commissaris, dames en heren, de Europese Conventie en de Intergouvernementele Conferentie hebben geresulteerd in een evenwichtig ontwerp-Verdrag tot vaststelling van een Grondwet, dat in essentie door de nationale parlementen, die de sterkste groep vormden in de Europese Conventie, gesteund werd. Veertien landen hebben het Verdrag geratificeerd, twee daarvan via een referendum, twee niet.


Das auf Initiative von Frau Loyola de Palacio, der für Energie und Verkehr zuständigen Vizepräsidentin der Europäischen Kommission, und dem für Forschung zuständigen Kommissionsmitglied, Philippe Busquin, eingesetzte Gremium umfasst 18 Mitglieder, durch die alle wichtigen Akteure dieser Technologie vertreten sind.

Aan dit initiatief van Loyola de Palacio, vice-voorzitster van de Europese Commissie en verantwoordelijk voor Energie en Vervoer, en van Europees Commissaris voor Onderzoek Philippe Busquin, wordt deelgenomen door 18 leden die alle belangrijke spelers op dit technologische gebied vertegenwoordigen.


Die EIB war durch Frau Vizepräsidentin OBOLENSKY vertreten.

De EIB werd vertegenwoordigd door mevrouw OBOLENSKY, Vice-Voorzitter.


„Die neuen Vorschläge sind ein entscheidender weiterer Schritt, durch den die europäischen Bürger von einen Strom- und Gasnetz profitieren werden, das am weitesten entwickelt und am stärksten integriert ist und die bestmöglichen Garantien hinsichtlich einer sicheren Versorgung und des Verbraucherschutzes bietet: sie werden in puncto Wettbewerb, Preise und Wettbewerbsfähigkeit echte Vorteile mit sich bringen", erklärte Frau Loyola de Palacio, die für Verkehr und Energie zuständige Vizepräsidentin ...[+++]

«Deze nieuwe voorstellen vormen een beslissende vooruitgang op de weg om de Europese burgers te laten profiteren van een hoogontwikkeld, sterk geïntegreerd elektriciteits- en gasvoorzieningssysteem dat de beste garanties biedt voor zekerheid van de voorziening en bescherming van de consumenten: de voorstellen leiden tot reële voordelen op in termen van concurrentie, prijs en concurrentievermogen» verklaarde Loyola de Palacio, vice-voorzitter bevoegd voor energie en vervoer.


Frau Loyola de Palacio, die für Verkehr und Energie zuständige Vizepräsidentin der Kommission, begrüßte die beträchtliche Förderung des Einsatzes umweltfreundlicher Lkw durch das Ökopunktsystem.

Loyola de Palacio, vice-voorzitter van de Commissie en tevens lid bevoegd voor vervoer en energie, toonde zich verheugd over « de belangrijke stimulans voor het gebruik van schone vrachtauto's die van het ecopuntensysteem is uitgegaan ».




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'durch frau vizepräsidentin' ->

Date index: 2024-07-16
w