Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «durch fehlenden willen » (Allemand → Néerlandais) :

Diese Definition wurde in den Gesetzen bestimmter Mitgliedstaaten restriktiv umgesetzt: in BG setzt die Anerkennung nichtstaatlicher Akteure als Akteure, von denen die Verfolgung ausgehen kann, voraus, dass sie über eine Organisation verfügen und dass der Staat nicht in der Lage oder nicht willens ist, gegen sie vorzugehen. Die Rechtsvorschriften in CZ beziehen sich lediglich auf die „Unfähigkeit“ des Staates und nicht auf seinen „fehlenden Willen“, Schutz zu bieten, und sie betreffen nur Akteure, von denen die Verfolgung ausgehen kan ...[+++]

In bepaalde lidstaten is deze definitie in de wetgeving in engere zin toegepast: in BG wordt bij de erkenning van niet-overheidsactoren als actoren van vervolging ervan uitgegaan dat deze actoren georganiseerd zijn en er een staat bestaat die deze actoren niet kan of wil bestrijden; de wetgeving in CZ spreekt slechts van onvermogen en niet van het gebrek aan bereidheid van de staat om bescherming te bieden, en heeft enkel betrekking op actoren van vervolging en niet van ernstige schade; de SK wetgeving beperkt het begrip "partijen" tot politieke partijen en neemt internationale organisaties niet op in de definitie.


34. betont die Notwendigkeit weitergehender Maßnahmen bei der Suche nach Vermissten aus der Zeit des Konflikts von 1998 und 1999 sowie den später Verschwundenen; hebt hervor, dass es ein grundlegendes Menschenrecht ist, dass die Familien erfahren, was mit ihren Familienangehörigen geschehen ist, und dass dies eine wesentliche Voraussetzung für eine Versöhnung zwischen den Volksgruppen und eine Zukunft der Region in Frieden ist; unterstützt daher in vollem Maße die Bemühungen der Arbeitsgruppe zu vermissten Personen sowie von EULEX zur Modernisierung der Gerichtsmedizin im Kosovo; fordert verstärkte Anstrengungen bei der Befassung mit den Fällen, die mit den Ereignissen vom März 2004 in Zusammenhang stehen, da die Behandlung diesbezüglicher Strafsachen ...[+++]

34. benadrukt de noodzaak van nadere inspanningen ter opsporing van degenen die sinds het conflict van 1998-1999 vermist worden, evenals degenen die nadien verdwenen zijn; onderstreept dat kennisneming van het lot van familieleden een fundamenteel mensenrecht is, en dat het een cruciale vereiste is voor de verzoening tussen de gemeenschappen en voor een vreedzame toekomst in de regio; steunt daarom ten volle de inspanning van de werkgroep vermiste personen en die van EULEX om de forensische geneeskunde in Kosovo te moderniseren; ro ...[+++]


34. betont die Notwendigkeit weitergehender Maßnahmen bei der Suche nach Vermissten aus der Zeit des Konflikts von 1998 und 1999 sowie den später Verschwundenen; hebt hervor, dass es ein grundlegendes Menschenrecht ist, dass die Familien erfahren, was mit ihren Familienangehörigen geschehen ist, und dass dies eine wesentliche Voraussetzung für eine Versöhnung zwischen den Volksgruppen und eine Zukunft der Region in Frieden ist; unterstützt daher in vollem Maße die Bemühungen der Arbeitsgruppe zu vermissten Personen sowie von EULEX zur Modernisierung der Gerichtsmedizin im Kosovo; fordert verstärkte Anstrengungen bei der Befassung mit den Fällen, die mit den Ereignissen vom März 2004 in Zusammenhang stehen, da die Behandlung diesbezüglicher Strafsachen ...[+++]

34. benadrukt de noodzaak van nadere inspanningen ter opsporing van degenen die sinds het conflict van 1998-1999 vermist worden, evenals degenen die nadien verdwenen zijn; onderstreept dat kennisneming van het lot van familieleden een fundamenteel mensenrecht is, en dat het een cruciale vereiste is voor de verzoening tussen de gemeenschappen en voor een vreedzame toekomst in de regio; steunt daarom ten volle de inspanning van de werkgroep vermiste personen en die van EULEX om de forensische geneeskunde in Kosovo te moderniseren; ro ...[+++]


30. betont die Notwendigkeit weitergehender Maßnahmen bei der Suche nach Vermissten aus der Zeit des Konflikts von 1998 und 1999 sowie den später Verschwundenen; hebt hervor, dass es ein grundlegendes Menschenrecht ist, dass die Familien erfahren, was mit ihren Familienangehörigen geschehen ist, und dass dies eine wesentliche Voraussetzung für eine Versöhnung zwischen den Volksgruppen und eine Zukunft der Region in Frieden ist; unterstützt daher in vollem Maße die Bemühungen der Arbeitsgruppe zu vermissten Personen sowie von EULEX zur Modernisierung der Gerichtsmedizin im Kosovo; fordert verstärkte Anstrengungen bei der Befassung mit den Fällen, die mit den Ereignissen vom März 2004 in Zusammenhang stehen, da die Behandlung diesbezüglicher Strafsachen ...[+++]

30. benadrukt de noodzaak van nadere inspanningen ter opsporing van degenen die sinds het conflict van 1998-1999 vermist worden, evenals degenen die nadien verdwenen zijn; onderstreept dat kennisneming van het lot van familieleden een fundamenteel mensenrecht is, en dat het een cruciale vereiste is voor de verzoening tussen de gemeenschappen en voor een vreedzame toekomst in de regio; steunt daarom ten volle de inspanning van de werkgroep vermiste personen en die van EULEX om de forensische geneeskunde in Kosovo te moderniseren; ro ...[+++]


10. betont, dass Fortschritte bei den MEZ, die im Zusammenhang mit der Stellung der Frau stehen, nicht nur durch finanzielle oder technische Hemmnisse behindert werden, sondern vor allem durch fehlenden politischen Willen;

10. benadrukt dat het gebrek aan vorderingen met de MDG's die betrekking hebben op de positie van vrouwen, niet alleen veroorzaakt wordt door financiële of technische obstakels, maar met name te wijten is aan een gebrek aan politieke wil;


2. Verstößt Artikel 577-2 des Zivilgesetzbuches, insbesondere die §§ 3 und 5 - so wie diese Bestimmung (in ihrem heutigen und damaligen Kontext) seit dem 1. September 2005 anwendbar ist -, insofern er bestimmt oder dahin ausgelegt wird, dass der Miteigentümer, der alleine das ungeteilte Gut gebraucht und den ausschließlichen Nutzen davon gehabt hat, dem anderen Miteigentümer eine Entschädigung im Verhältnis zu seinem Anteil am Ertragswert dieses Gutes schuldet, auch wenn der erstgenannte Miteigentümer keine Schuld daran hat, dass der andere Miteigentümer sein Recht auf Gebrauch und Nutzen nicht in natura ausgeübt hat, und selbst wenn der andere Miteigentümer sich aus freiem Willen ...[+++]

2. Schendt artikel 577-2 van het Burgerlijk Wetboek, inzonderheid de §§ 3 en 5, zoals deze bepaling (in haar huidige en toenmalige context) van toepassing is sinds 1 september 2005, in zoverre het bepaalt of in die zin geïnterpreteerd wordt dat de deelgenoot die alleen het onverdeeld goed heeft gebruikt en het exclusief genot ervan heeft gehad, een vergoeding verschuldigd is aan de andere deelgenoot in verhouding tot hun aandeel in de opbrengstwaarde van dit goed, ook wanneer de eerstgenoemde deelgenoot geen schuld heeft aan de omstandigheid dat de andere deelgenoot zijn recht op genot en gebruik niet in natura heeft uitgeoefend, en zelf ...[+++]


Ich möchte den Kommissar fragen, ob er es angesichts des fehlenden Willens einiger Staaten, vor dem Gerichtshof Verpflichtungen einzugehen, für zweckmäßig hält, weiterhin Maßnahmen zur Bekämpfung des Terrorismus zu beschließen, wenn diese Maßnahmen nicht gleichzeitig durch eine Stärkung der Rechtsprechung begleitet werden.

De vraag die ik graag wil stellen aan de commissaris is of hij gezien het feit dat in sommige lidstaten de wil ontbreekt beloften te doen tegenover het Hof van Justitie, gelooft dat we er goed aan doen om alsmaar maatregelen ter bestrijding van het terrorisme te nemen wanneer deze maatregelen niet gepaard gaan met een versterking van de gerechten.


Diese Definition wurde in den Gesetzen bestimmter Mitgliedstaaten restriktiv umgesetzt: in BG setzt die Anerkennung nichtstaatlicher Akteure als Akteure, von denen die Verfolgung ausgehen kann, voraus, dass sie über eine Organisation verfügen und dass der Staat nicht in der Lage oder nicht willens ist, gegen sie vorzugehen. Die Rechtsvorschriften in CZ beziehen sich lediglich auf die „Unfähigkeit“ des Staates und nicht auf seinen „fehlenden Willen“, Schutz zu bieten, und sie betreffen nur Akteure, von denen die Verfolgung ausgehen kan ...[+++]

In bepaalde lidstaten is deze definitie in de wetgeving in engere zin toegepast: in BG wordt bij de erkenning van niet-overheidsactoren als actoren van vervolging ervan uitgegaan dat deze actoren georganiseerd zijn en er een staat bestaat die deze actoren niet kan of wil bestrijden; de wetgeving in CZ spreekt slechts van onvermogen en niet van het gebrek aan bereidheid van de staat om bescherming te bieden, en heeft enkel betrekking op actoren van vervolging en niet van ernstige schade; de SK wetgeving beperkt het begrip "partijen" tot politieke partijen en neemt internationale organisaties niet op in de definitie.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'durch fehlenden willen' ->

Date index: 2023-03-02
w