Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
COTIF
MARPOL
Übereinkommen von Oslo

Traduction de «durch cotif-übereinkommen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Protokoll über das durch das Übereinkommen zur Einrichtung einer Sicherheitskontrolle auf dem Gebiet der Kernenergie errichtete Gericht

Protocol betreffende het Tribunaal ingesteld bij het Verdrag inzake de Instelling van een Veiligheidscontrole op het gebied van de Kernenergie


Übereinkommen von Oslo | Übereinkommen zur Verhütung der Meeresverschmutzung durch das Einbringen durch Schiffe und Luftfahrzeuge

Oslo Dumping Verdrag | Verdrag ter voorkoming van verontreiniging van de zee ten gevolge van het storten uit schepen en luchtvaartuigen | Verdrag van Oslo


Übereinkommen über den internationalen Eisenbahnverkehr | COTIF [Abbr.]

Verdrag betreffende het internationale spoorwegvervoer | Cotif [Abbr.]


Internationales Übereinkommen zur Verhütung der Meeresverschmutzung durch Schiffe

Internationaal Verdrag ter voorkoming van verontreiniging van de zee door schepen


Internationales Übereinkommen zur Verhütung der Meeresverschmutzung durch Schiffe | MARPOL

Internationaal Verdrag ter voorkoming van verontreiniging door schepen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Der Generalsekretär der OTIF hat außerdem vorgeschlagen, im gesamten COTIF-Übereinkommen und seinen Anhängen die Bezeichnung „Europäische Gemeinschaften“ durch „Europäische Union“ zu ersetzen.

De secretaris-generaal van de OTIF heeft ook redactionele wijzigingen voorgesteld ter vervanging van de term „Europese Gemeenschappen” door „Europese Unie” in het COTIF-verdrag en in de aanhangsels daarvan.


Die Europäische Kommission hat Irland aufgefordert, die erforderlichen Maßnahmen zur Ratifizierung des Übereinkommens über den Internationalen Eisenbahnverkehr in der durch das Vilnius-Protokoll vom 3. Juni 1999 geänderten Fassung (COTIF 1999) zu ergreifen.

De Europese Commissie heeft Ierland verzocht de nodige maatregelen te nemen voor de ratificatie van het Verdrag betreffende het internationale spoorwegvervoer, zoals gewijzigd bij het Protocol van Vilnius van 3 juni 1999 (Cotif 1999).


Nach dem neuen, durch das COTIF-Übereinkommen 1999 geschaffenen System, sind die Wagenhalter und die Halter von anderen Fahrzeugen nicht mehr verpflichtet, ihre Fahrzeuge bei einem Eisenbahnunternehmen zu registrieren. Ein verbindliches System zur Bescheinigung der Halter von Schienenfahrzeugen, sei es Wagen oder andere Fahrzeugtypen, würde mehr Garantien bieten und das Vertrauen zwischen Eisenbahnunternehmen und Wagenhaltern stärken.

In het kader van de nieuwe regeling die is ingesteld door het Verdrag betreffende het internationale spoorwegvervoer (COTIF), waarbij de houders van wagons en andere voertuigen niet meer verplicht zijn hun voertuig bij een spoorwegonderneming te laten registreren, biedt een verplicht systeem voor de certificering van houders van spoorvoertuigen, of het gaat om wagons of andere soorten voertuigen, meer garanties en versterkt dit het vertrouwen tussen de spoorwegondernemingen en houders van wagons.


· Die Mitnahme von Kinderwagen und Rollstühlen wird ebenfalls durch die Bestimmungen der Verordnung betreffend behinderte Personen und Personen mit eingeschränkter Mobilität sowie durch das COTIF-Übereinkommen geregelt.

· Het vervoer van kinderwagens en rolstoelen is gedekt door de bepalingen van de verordening die betrekking hebben op gehandicapten en personen met verminderde mobiliteit, alsmede door COTIF.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
23a) „CIV“ sind die Einheitlichen Rechtsvorschriften für den Vertrag über die internationale Eisenbahnbeförderung von Personen in der durch das Protokoll von Vilnius von 1999, Anhang A des COTIF-Übereinkommens, geänderten Fassung.

(23 bis) "CIV": Uniforme regels betreffende de overeenkomst van internationaal spoorwegvervoer van reizigers, zoals gewijzigd door het Protocol van Vilnius van 1999, Bijlage A bij het COTIF-Verdrag


Das COTIF-Übereinkommen wurde durch das Protokoll von Vilnius vom 2. Juni 1999 geändert.

Het COTIF-verdrag werd gewijzigd door het Vilnius-Protocol van 2 juni 1999.


Bei der Stärkung der Rechte der Fahrgäste im Eisenbahnverkehr sollte das bereits bestehende einschlägige internationale Regelwerk im Anhang A — Einheitliche Rechtsvorschriften für den Vertrag über die internationale Eisenbahnbeförderung von Personen und Gepäck (CIV) zum Übereinkommen über den internationalen Eisenbahnverkehr (COTIF) vom 9. Mai 1980, geändert durch das Protokoll vom 3. Juni 1999 betreffend die Änderung des Übereinkommens über den internationalen Eisenbahnverkehr vom 3. Juni 1999 (Protokoll 1999) — zugrunde gelegt we ...[+++]

De versterking van de rechten van reizigers in het treinverkeer moet gebaseerd zijn op het bestaande internationaal recht dienaangaande dat is opgenomen in aanhangsel A — Uniforme Regelen betreffende de overeenkomst van internationaal spoorwegvervoer van reizigers (CIV) bij het Verdrag betreffende het internationale spoorwegvervoer (COTIF) van 9 mei 1980, zoals gewijzigd bij het Protocol houdende wijziging van het Verdrag betreffende het internationaal spoorwegvervoer van 3 juni 1999 (Protocol 1999).


„Die in Anhang B Anlage I des COTIF-Übereinkommens enthaltene Ordnung für die internationale Eisenbahnbeförderung gefährlicher Güter (RID) in der ab dem 1. Januar 2005 geltenden Fassung, wobei die Ausdrücke ‚Vertragspartei‘ und ‚Staaten oder Eisenbahnen‘ durch das Wort ‚Mitgliedstaat‘ ersetzt werden.

„Het Reglement betreffende het internationale spoorwegvervoer van gevaarlijke goederen (RID), zoals opgenomen in bijlage I van aanhangsel B van het Verdrag betreffende het internationale spoorwegvervoer (COTIF) en zoals dat met ingang van 1 januari 2005 van toepassing is, met dien verstande dat de woorden „overeenkomstsluitende partij” en „de staten of de spoorwegen” worden vervangen door het woord „lidstaat”.


Die in Anhang B Anlage I des COTIF-Übereinkommens enthaltene Ordnung für die internationale Eisenbahnbeförderung gefährlicher Güter (RID) in der ab dem 1. Januar 2003 geltenden Fassung, wobei die Ausdrücke "Vertragspartei" und "Staaten oder Eisenbahnen" durch das Wort "Mitgliedstaat" ersetzt werden.

Het Reglement betreffende het internationale spoorwegvervoer van gevaarlijke goederen (RID), zoals opgenomen in bijlage I van aanhangsel B van het COTIF en zoals dat met ingang van 1 januari 2003 van toepassing is, met dien verstande dat de woorden "overeenkomstsluitende partij" en "de staten of de spoorwegen" worden vervangen door het woord "lidstaat".


Die in Anhang B Anlage I des COTIF-Übereinkommens enthaltene Ordnung für die internationale Eisenbahnbeförderung gefährlicher Güter (RID) in der ab dem 1. Juli 2001 geltenden Fassung, wobei die Ausdrücke "Vertragspartei" und "Staaten oder Eisenbahnen" durch das Wort "Mitgliedstaat" ersetzt werden

Het Reglement betreffende het internationale spoorwegvervoer van gevaarlijke goederen (RID), zoals opgenomen in bijlage I van aanhangsel B van het COTIF en zoals dat met ingang van 1 juli 2001 van toepassing is, met dien verstande dat de woorden "overeenkomstsluitende partij" en "de staten of de spoorwegen" worden vervangen door "lidstaat"




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'durch cotif-übereinkommen' ->

Date index: 2025-09-09
w