Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «druck noch verstärken » (Allemand → Néerlandais) :

Im Bereich der globalen Gesundheit gibt es über 140 spezifische Initiativen, die häufig parallel durchgeführt werden und den Druck auf die ohnehin schwachen Gesundheitssysteme womöglich noch verstärken.

Er bestaan meer dan 140 initiatieven voor mondiale gezondheidszorg, die op specifieke behoeften zijn gericht en vaak naast elkaar werken, waardoor de druk op de reeds precaire stelsels voor gezondheidszorg nog zou kunnen worden opgevoerd.


133. hebt hervor, dass die Europäische Union nach wie vor Druck auf Drittstaaten ausüben und diesen Druck noch verstärken muss, damit diese ihren anteiligen Beitrag zur Verringerung der globalen Treibhausgasemissionen in Zukunft auch tatsächlich leisten; stellt weiterhin fest, dass ein höheres Ziel bei der Treibhausgasreduktion innerhalb der EU die Position der EU und ihren Verhandlungsspielraum bei den Verhandlungen im Rahmen des UNFCCC noch weiter stärken und Gespräche mit dem Ziel eines internationalen Klimaschutzübereinkommens anregen würde; unterstreicht, dass es der EU bereits früher oft gelungen ist, andere Staaten dazu zu beweg ...[+++]

133. benadrukt dat de Europese Unie de nodige druk moet blijven uitoefenen of zelfs moet verhogen op derde landen om in de toekomst hun bijdrage te leveren aan de wereldwijde verlaging van broeikasgasemissies; wijst erop dat een hogere emissiereductiedoelstelling in de EU de (onderhandelings)positie van de Unie in de UNFCCC nog verder zal versterken en stimulerend zal werken voor de gesprekken over een internationale klimaatveranderingsovereenkomst; onderstreept dat de EU er bij een groot aantal eerdere gelegenheden in is geslaagd andere landen ervan te ...[+++]


5. fordert die Kommission auf, ihre Bemühungen um die Bekämpfung unlauterer Handelspraktiken in der Lebensmittelversorgungskette zu verstärken, da diese Praktiken den Erlös der Erzeuger beeinträchtigen, Einkommen senken und die Wirtschaftlichkeit und Nachhaltigkeit des Sektors gefährden; ist der Auffassung, dass die unlauteren Handelspraktiken und der Druck der großen Einzelhandelsketten auf die Erzeuger – unabhängig davon, ob sie einer Organisation angehören oder nicht – die größten Hindernisse für ein angemessenes Einkommen von Obs ...[+++]

5. roept de Commissie op meer te doen om oneerlijke handelspraktijken in de voedselvoorzieningsketen te bestrijden, die negatieve gevolgen hebben voor de winst van de producent, het inkomen drukken en de levensvatbaarheid en duurzaamheid van de sector bedreigen; is van mening dat oneerlijke handelspraktijken en de druk van de grote winkelbedrijven op de al dan niet aangesloten producenten het grootste obstakel vormen dat een fatsoenlijk inkomen voor de landbouwers van groenten en fruit in de weg staat; wijst erop dat hun machteloosheid des te groter is omdat het om bederfelijke waren gaat; is van oordeel dat de genoemde problemen, zoa ...[+++]


Hoher Druck am Arbeitsplatz, geringe Anerkennung und Mangel an emotionaler Unterstützung können dies noch verstärken.

Dit zou mede veroorzaakt kunnen worden door een hoge druk op de werkplek, een geringe feedback over de arbeidsprestaties en een gebrek aan emotionele ondersteuning.


In allen Nachbarländern werden Süßwasser-Ökosysteme durch untragbare Entwicklungsinitiativen bedroht, was den Druck und die Unsicherheit in den an die EU angrenzenden Regionen noch verstärken wird.

In alle BL worden zoetwaterecosystemen bedreigd door niet-duurzame ontwikkelingsinitiatieven en hierdoor stijgt de druk en de onveiligheid in de regio's die aan de EU grenzen.


Faktoren wie z.B. die Globalisierung könnten diesen Druck noch verstärken.

Het is heel goed mogelijk dat de druk die hiervan uitgaat, nog wordt versterkt door factoren zoals de mondialisering.


Was den zweiten Punkt betrifft, so dürfte das Parlament den skandalösen Druck nicht noch verstärken, der von den USA und der Europäischen Kommission – und insbesondere von Kommissar Verheugen, einem der eifrigsten Verfechter der Aufnahme der Türkei in die Europäische Union, ausgeübt wird.

Wat het tweede punt betreft mag het Parlement niet meedoen aan de schandelijke druk die op de Grieks-Cyprioten wordt uitgeoefend door zowel de Verenigde Staten als de Europese Commissie, en in het bijzonder door commissaris Verheugen, een van de felste pleitbezorgers van de toetreding van Turkije tot de Europese Unie.


Daher wird er die Überhitzungserscheinungen und den inflationären Druck noch verstärken und die positive Produktionslücke vergrößern, die nach der Fortschreibung 2000 im Jahr 2001 mit 5,4 % des Trend-BIP einen Höchstwert erreichen wird.

Zij zal derhalve de oververhitting verergeren, de inflatiedruk verhogen en de positieve output gap, die volgens de bijwerking 2000, in 2001 een piek van 5,4% van het trendmatige BBP zal bereiken, nog verder vergroten.


Der Rat meint, dass dieser Haushalt eine Nachfragesteigerung von mindestens 0,5 % des BIP bewirken wird und dass seine etwaigen Angebotseffekte auf kurze Sicht wahrscheinlich nur gering sein werden, was die Überhitzungserscheinungen und den inflationären Druck noch verstärken und die positive Produktionslücke vergrößern dürfte.

De Raad is van oordeel dat zij de vraag zal aanwakkeren met tenminste 0,5% van het BBP en dat de eventuele invloed ervan op de aanbodzijde waarschijnlijk op korte termijn gering zal zijn, waardoor de oververhittingstendensen en de inflatiedruk worden verergerd en de positieve output gap nog verder zal toenemen.


Nach Angaben der CFA könnten die Übertragungen für die Sozialfürsorge - zusammen mit der Straßeninstandhaltung - erhebliche Mehrausgaben erfordern und werden den Druck zur Weiterentwicklung der Steuerbasis noch verstärken.

Volgens de CFA zullen de overdrachten voor welzijnszorg - tezamen met het onderhoud van de wegen - wellicht belangrijke uitgavenverhogingen vereisen en leiden tot nog meer druk om de ontvangstengrondslag te ontwikkelen.


w