Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dritten verwalteten verglichen werden könne " (Duits → Nederlands) :

Nach der endgültigen Unterrichtung stellte das NBB die Richtigkeit der Ausfuhrdaten infrage, da der zur Bewertung der Ausfuhrmenge verwendete HTS-Code (38 26 00) auch andere Waren umfasse und der Ausfuhrpreis daher nicht mit dem Inlandspreis für Biodiesel verglichen werdennne.

Na de mededeling van de definitieve bevindingen trok de NBB de nauwkeurigheid van de gegevens over de uitvoer in twijfel, aangezien de HTS-code die werd gebruikt om de omvang van de uitvoer vast te stellen (38 26 00) tevens andere producten omvat en de uitvoerprijs dus niet kan worden vergeleken met de binnenlandse prijs van biodiesel.


AN. in der Erwägung, dass die Kommission in ihrem dritten Durchführungsbericht vom 27. November 2013, neun Jahre nach dem zweiten Bericht und ohne dass die in dem Bericht ermittelten Mängel korrigiert worden wären, weitere weitreichende Schwächen und Unzulänglichkeiten des sicheren Hafens festgestellt und daraus gefolgert hat, dass die derzeitige Umsetzung nicht aufrechterhalten werden ...[+++]

AN. overwegende dat de Commissie in haar derde uitvoeringsverslag van 27 november 2013, negen jaar na het tweede verslag en zonder dat de tekortkomingen die in dat verslag waren geconstateerd gecorrigeerd waren, nog meer grote lacunes en tekortkomingen in de Veiligehavenovereenkomst heeft opgemerkt en tot de conclusie is gekomen dat de huidige uitvoering niet kan worden gehandhaafd; overwegende dat de Commissie heeft benadrukt dat ruimschootse toegang door de Amerikaanse inlichtingendiensten tot de gegevens die aan de Verenigde Staten worden doorgegeven door in het kader van de Veiligehavenovereenkomst gecertificeerde ...[+++]


AM. in der Erwägung, dass die Kommission in ihrem dritten Durchführungsbericht vom 27. November 2013, neun Jahre nach dem zweiten Bericht und ohne dass die in dem Bericht ermittelten Mängel korrigiert worden wären, weitere weitreichende Schwächen und Unzulänglichkeiten des sicheren Hafens festgestellt und daraus gefolgert hat, dass die derzeitige Umsetzung nicht aufrechterhalten werden ...[+++]

AM. overwegende dat de Commissie in haar derde uitvoeringsverslag van 27 november 2013, negen jaar na het tweede verslag en zonder dat de tekortkomingen die in dat verslag waren geconstateerd gecorrigeerd waren, nog meer grote lacunes en tekortkomingen in de Veiligehavenovereenkomst heeft opgemerkt en tot de conclusie is gekomen dat de huidige uitvoering niet kan worden gehandhaafd; overwegende dat de Commissie heeft benadrukt dat ruimschootse toegang door de Amerikaanse inlichtingendiensten tot de gegevens die aan de Verenigde Staten worden doorgegeven door in het kader van de Veiligehavenovereenkomst gecertificeerde ...[+++]


Der Ministerrat macht geltend, dass die Lage der Konkursverwalter nicht mit der Lage der anderen in der präjudiziellen Frage erwähnten Personen, die Gelder von Dritten verwalteten, verglichen werden könne.

De Ministerraad werpt op dat de situatie van de curatoren niet kan worden vergeleken met de situatie van de andere in de prejudiciële vraag vermelde personen die gelden van derden beheren.


Der Ministerrat wirft ein, dass die Lage der Schuldenvermittler nicht mit derjenigen der Schuldner verglichen werdennne und dass die einerseits in den Artikeln 1675/12 und 1675/13 und andererseits in Artikel 1675/19 vorgesehenen Verfahren ebenfalls nicht miteinander vergleichbar seien.

De Ministerraad werpt op dat de situatie van de schuldbemiddelaars niet zou kunnen worden vergeleken met die van de schuldenaars en dat de procedures waarin de artikelen 1675/12 en 1675/13, enerzijds, en artikel 1675/19, anderzijds, voorzien, evenmin vergelijkbaar zijn.


Nach Auffassung des Ministerrates seien die Rechtsvorschriften über Wohnungsmiete, Geschäftsmiete und Pacht derart unterschiedlich - unter anderem bezüglich der Formbedingungen, der Rechte und Pflichten der Parteien, der Kündigungsmöglichkeiten und -fristen -, dass die Kategorie der Mieter und Vermieter im Sektor der Wohnungsmiete nicht mit derjenigen der Mieter und Vermieter in anderen Sektoren wie der Geschäftsmiete und Pacht verglichen werdennne.

De Ministerraad is van oordeel dat de wetgevingen inzake woninghuur, handelshuur en pacht zodanig verschillend zijn - onder meer op het vlak van de vormvereisten, de rechten en de plichten van de partijen, de opzeggingsmogelijkheden en -termijnen - dat de categorie van huurders en verhuurders in de sector van de woninghuur, niet kan worden vergeleken met die van de huurders en verhuurders in andere sectoren zoals de handelshuur en de pacht.


In diesem Fall hat unser Ausschuss nach langer Aussprache einstimmig befunden, dass hier weder im Rahmen des ersten noch im Rahmen des dritten Pfeilers eine Rechtsgrundlage im Vertrag gefunden werden könne.

Bij de behandeling van dat initiatief kwam onze commissie na een diepgaand debat unaniem tot de verontrustende conclusie dat hiervoor in het Verdrag noch in de eerste pijler, noch in de derde pijler een passende rechtsgrondslag bestaat.


Im übrigen sei darauf hinzuweisen, dass das Personal der drei Gemeinschaften verglichen werdennne, wenn es gelte, die Stillhalteverpflichtung einzuhalten, die sich aus Artikel 13 Absatz 2 des Internationalen Paktes über wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte ergebe.

Er dient overigens te worden gepreciseerd dat het personeel van de drie gemeenschappen vergeleken kan worden wanneer het erom gaat de standstill-verplichting in acht te nemen die voortvloeit uit artikel 13.2 van het Internationaal Verdrag inzake economische, sociale en culturele rechten.


Die Erfahrungen zeigen zudem, dass in vielen Ländern der Dritten Welt mit ehemals sehr schlecht verwalteten Wirtschaftsstrukturen beträchtliche Fortschritte erreicht werden konnten, auch wenn das mit hohen Kosten verbunden war.

Tevens blijkt dat talrijke voorheen erg slecht geleide economieën in de derde wereld veel vooruitgang hebben geboekt, ondanks de bijbehorende kosten.


Es sei angemerkt, dass die Stellung des Europäischen Parlaments durch das Verfahren der Anhörung verglichen zu seiner Rolle im Rahmen der dritten Säule erheblich gestärkt wurde, wenn auch die Frage erlaubt sein muss, ob diese Stärkung der parlamentarischen Kontrolle auf europäischer Ebene ausreicht, wenn man die rechtliche Qualität der Instrumente betrachtet, die unter Titel IV des EG-Vertrags angenommen werden.

Er dient op te worden gewezen dat de raadplegingsprocedure de positie van het Europees Parlement opmerkelijk verbetert in vergelijking met zijn rol in het kader van de derde pijler, maar men kan zich nog steeds afvragen of deze versterking van de parlementaire controle op Europees niveau wel voldoende is, gezien de nieuwe juridische kwaliteit van de instrumenten die worden goedgekeurd onder titel IV van het EG-Verdrag.


w