Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Drittländer im Mittelmeerraum
Faktische Familie
Freie Partnerschaft
Fuge ohne Stegabstand
Gesellschaft ohne Gewinnzweck
Idealverein
Konkubinat
Lebensgefährte
Lebensgefährtin
Mittelmeeranrainerstaaten ohne EG-Staaten
NVOCC
Non-vessel operating common carrier
OfW
Ohne festen Wohnsitz
Organisation ohne Erwerbszweck
Partnerschaft ohne Trauschein
Person ohne feste Wohnsitz
Person ohne ständigen Wohnsitz
Schweissen ohne Spalt
Schwere Baumaschinen ohne Aufsicht bedienen
Spediteur ohne eigenen Schiffsbetrieb
Stoss ohne Luft
Stoss ohne Spiel
Transportwirt ohne Weiterentwicklung des Erregers
Verein ohne Gewinnzweck
Vereinigung ohne Erwerbszweck
Vereinigung ohne Gewinnerzielungsabsicht
Zusammenleben ohne Trauschein
Zwischenwirt ohne Weiterentwicklung des Erregers

Vertaling van "donnerstag ohne " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Fuge ohne Stegabstand | Schweissen ohne Spalt | Stoss ohne Luft | Stoss ohne Spiel

gesloten lasvoeg | las zonder vooropening | voeg zonder openstand


Gesellschaft ohne Gewinnzweck [ Idealverein | Organisation ohne Erwerbszweck | Vereinigung ohne Erwerbszweck | Verein ohne Gewinnzweck ]

organisatie zonder winstoogmerk [ v.z.w. | vereniging zonder winstoogmerk | vzw ]


NVOCC | Spediteur ohne eigenen Schiffsbetrieb | Frachtführer ohne eigenen Schiffsbetrieb/Frachtführerin ohne eigenen Schiffsbetrieb | Non-vessel operating common carrier

expeditrice | NVOCC | expediteur | groupage-expediteur


ohne festen Wohnsitz | Person ohne feste Wohnsitz | Person ohne ständigen Wohnsitz | ofW [Abbr.]

zonder vaste woon- of verblijfplaats | z.v.w.o.v. [Abbr.]


freie Partnerschaft [ faktische Familie | Konkubinat | Lebensgefährte | Lebensgefährtin | Partnerschaft ohne Trauschein | Zusammenleben ohne Trauschein ]

ongehuwd samenleven [ buitenechtelijke partner | concubinaat | feitelijk gezin | samenwonen | vrije liefde ]


Transportwirt ohne Weiterentwicklung des Erregers | Zwischenwirt ohne Weiterentwicklung des Erregers

Transportgastheer


Vereinigung ohne Gewinnerzielungsabsicht

vereniging zonder winstgevend doel


schwere Baumaschinen ohne Aufsicht bedienen

zware bouwmachines bedienen zonder toezicht | zware constructiemachines bedienen zonder toezicht


medizinische Notfälle ohne Arzt/Ärztin handhaben

medische noodgevallen afhandelen zonder dokter | medische noodgevallen zonder dokter oplossen


Mittelmeeranrainerstaaten ohne EG-Staaten [ Drittländer im Mittelmeerraum ]

mediterrane derde landen [ derde landen rond de Middellandse Zee ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Diese Fragestunde wird zwei Teile umfassen: einen ersten Teil mit den Fraktionsvorsitzen oder deren Stellvertretern auf rein spontaner Grundlage, und einen zweiten Teil, der einem vorab, spätestens am Donnerstag vor der jeweiligen Plenartagung, vereinbarten politischen Thema gewidmet ist, jedoch ohne vorbereitete Fragen.

Dit vragenuur bestaat uit twee delen: het eerste met de fractieleiders of hun vertegenwoordigers, dat volstrekt spontaan verloopt; het tweede gewijd aan een beleidsthema dat op voorhand is overeengekomen, uiterlijk de donderdag vóór de betrokken vergaderperiode, maar zonder voorbereide vragen.


Angesichts der sehr guten Vorbereitung dieser Tagung des Europäischen Rates schlage ich vor, dass wir uns bei unserer Aussprache auf die Schlussfolgerungen und den Text des Paktes stützen und diesen bereits am Donnerstag verabschieden, allerdings ohne die Teile, die direkt die WWU betreffen.

Gezien het zeer goede werk dat ter voorbereiding van deze Europese Raad is verricht, stel ik voor dat wij onze bespreking toespitsen op de conclusies en de tekst van het Pact en dat al op donderdag aannemen, maar daarbij de onderdelen die rechtstreeks verband houden met de EMU buiten beschouwing laten.


Diese Fragestunde wird zwei Teile umfassen: einen ersten Teil mit den Fraktionsvorsitzen oder deren Stellvertretern auf rein spontaner Grundlage, und einen zweiten Teil, der einem vorab, spätestens am Donnerstag vor der jeweiligen Plenartagung, vereinbarten politischen Thema gewidmet ist, jedoch ohne vorbereitete Fragen.

Dit vragenuur bestaat uit twee delen: het eerste met de fractieleiders of hun vertegenwoordigers, dat volstrekt spontaan verloopt; het tweede gewijd aan een beleidsthema dat op voorhand is overeengekomen, uiterlijk de donderdag vóór de betrokken vergaderperiode, maar zonder voorbereide vragen.


Diese Fragestunde wird zwei Teile umfassen: einen ersten Teil mit den Fraktionsvorsitzen oder deren Stellvertretern auf rein spontaner Grundlage, und einen zweiten Teil, der einem vorab, spätestens am Donnerstag vor der jeweiligen Plenartagung, vereinbarten politischen Thema gewidmet ist, jedoch ohne vorbereitete Fragen.

Dit vragenuur bestaat uit twee delen: het eerste met de fractieleiders of hun vertegenwoordigers, dat volstrekt spontaan verloopt; het tweede gewijd aan een beleidsthema dat op voorhand is overeengekomen, uiterlijk de donderdag vóór de betrokken vergaderperiode, maar zonder voorbereide vragen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Abschließend möchte ich Evelyne Gebhardt zur Qualität ihres Berichts beglückwünschen, sowie ebenfalls Malcolm Harbour, Marianne Thyssen, Jacques Toubon und Othmar Karas, die bemerkenswerte Arbeit geleistet haben, um zu einem Text zu gelangen, dem wir am Donnerstag ohne Bauchschmerzen zustimmen können.

Tot slot wil ik Evelyne Gebhardt feliciteren met de kwaliteit van haar verslag, evenals Malcolm Harbour, Marianne Thyssen, Jacques Toubon en Othmar Karas. Zij hebben zich danig ingespannen om tot een tekst te komen waar wij donderdag met een gerust hart voor kunnen stemmen.


Wenn wir nicht in der Lage sind einzugreifen, werden wir uns donnerstags immer wieder hier zur Aussprache treffen, ohne zu einem Ergebnis zu gelangen.

Als we niet de mogelijkheid hebben tussenbeide te komen, zullen we hier donderdags altijd voor debatten bijeen blijven komen en niets bereiken.


Zurzeit sind sie mit Aussprache am Donnerstag zwischen 15.00 und 16.00 Uhr vorgesehen. Deshalb schlagen wir vor, dass am Donnerstag um 12.00 Uhr ohne Aussprache über sie abgestimmt wird.

Ze zijn ingeschreven met debat op donderdag tussen 15.00 en 16.00 uur. daarom stellen we voor dat de stemming hierover donderdag om 12 uur plaatsvindt, zonder debat.


Das letztmögliche Abreisedatum im Rahmen des RKB-Programms ist auf Freitag, den 30. Juni 2000, für Familien ohne eingeschulte Kinder und auf Donnerstag, den 31. August 2000, für Familien mit minderjährigen Kindern, die eine Lehranstalt besuchen, festgelegt worden.

De laatst mogelijke afreisdatum in het kader van het programma RKB is vastgelegd op vrijdag 30 juni 2000 voor gezinnen zonder schoolgaande kinderen en op donderdag 31 augustus 2000 voor gezinnen met schoolgaande minderjarige kinderen.


3. In Absatz 1 Buchstabe b) werden die Worte "am vorhergehenden Montag" ersetzt durch "zwischen Freitag und Donnerstag der Vorwoche" und wird folgendes Satzstück angefügt: " ., getrennt verzeichnet für die Lizenzen mit Vorausfestsetzung der Erstattung und die Lizenzen ohne Vorausfestsetzung der Erstattung; ".

3. in lid 1 wordt onder b) "op de voorafgaande maandag" vervangen door "in de voorafgaande periode van vrijdag tot en met donderdag, met aparte vermelding van de certificaten met en die zonder vaststelling vooraf van de restitutie";


Diese Fragestunde wird zwei Teile umfassen: einen ersten Teil mit den Fraktionsvorsitzen oder deren Stellvertretern auf rein spontaner Grundlage, und einen zweiten Teil, der einem vorab, spätestens am Donnerstag vor der jeweiligen Plenartagung, vereinbarten politischen Thema gewidmet ist, jedoch ohne vorbereitete Fragen.

Dit vragenuur bestaat uit twee delen: het eerste met de fractieleiders of hun vertegenwoordigers, dat volstrekt spontaan verloopt; het tweede gewijd aan een beleidsthema dat op voorhand is overeengekomen, uiterlijk de donderdag vóór de betrokken vergaderperiode, maar zonder voorbereide vragen.


w