Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «doch wurden bisher » (Allemand → Néerlandais) :

In den letzten Jahren ist die Zahl der Wahlmissionen der Europäischen Union sowohl unter dem Dach der Gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik als auch im Kontext der Gemeinschaft - hier vor allem im Rahmen der Entwicklungszusammenarbeit - spürbar in die Höhe gegangen, doch wurden die daraus resultierenden Erfahrungen bisher noch nicht systematisch zusammengestellt.

De laatste jaren zijn de verkiezingsmissies van de Europese Unie veelvuldiger geworden, hetzij in het kader van het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid, hetzij op het niveau van de Gemeenschap, en met name haar ontwikkelingssamenwerking, maar tot op dit moment is de opgedane ervaring niet systematisch in kaart gebracht.


[12] Das neue Zivil- und das neue Strafgesetzbuch sowie die entsprechenden Prozessordnungen wurden 2009 beziehungsweise 2010 verabschiedet, doch ist bisher nur das Zivilgesetzbuch in Kraft getreten.

[12] Het nieuwe burgerlijk wetboek en het nieuwe wetboek van strafrecht, met de bijbehorende wetboeken van rechtsvordering werden in 2009 en 2010 goedgekeurd, maar tot nog toe is alleen het burgerlijk wetboek al in werking getreden.


Es ist zwar zu erwarten, dass der Wettbewerb die Betreiber diszipliniert, doch wurden bisher nur sehr langsam Fortschritte erzielt, und daher sollte ein Verbot der Blockierung rechtmäßiger Dienste durch die in dieser Verordnung erfassten öffentlich finanzierten Telekommunikationsnetze vorgesehen werden.

Hoewel concurrentie exploitanten bij de les moet houden, wordt er maar langzaam vooruitgang geboekt en het mag daarom niet worden toegestaan dat met publieke middelen gefinancierde telecommunicatienetwerken die onder deze verordening vallen rechtmatige diensten blokkeren.


46. Wenn der veränderliche und dynamische Charakter dieser Unterscheidung bisher im praktischen Alltag der Kommission keine Probleme bereitet hat, hat er doch Befürchtungen laut werden lassen, und zwar insbesondere unter den Erbringern nichtwirtschaftlicher Leistungen, die gern mehr Rechtssicherheit in ihrem Regelungsumfeld genießen würden.

46. Dit snel veranderende en dynamische onderscheid heeft tot dusverre geen problemen voor de Commissie met zich meegebracht, maar heeft toch verontrusting veroorzaakt onder verrichters van niet-economische diensten die meer rechtzekerheid aangaande de voor hen geldende regelgeving wensen.


Es wäre zwar möglich gewesen, die Bestimmungen des Gesetzes von 1884 zu ergänzen und dessen Anwendungsbereich auf die Personalkategorien des Unterrichts auszudehnen, die bisher ausgeschlossen waren, doch die Regierung ist der Auffassung, dass es im Hinblick auf eine Vereinheitlichung und Rationalisierung wünschenswert war, die gesamten Bestimmungen in Bezug auf die Diplombonifikationen in die Pensionen des Lehrpersonals aufzunehmen und bei der Ausarbeitung der neuen Regeln die Grundsätze zu berücksichtigen, die den Maßnahmen zugrunde liegen, die kürzlich durch den Gesetzgeber ...[+++]

Het zou weliswaar mogelijk zijn geweest de bepalingen van de wet van 1884 aan te vullen en er het toepassingsgebied van uit te breiden tot de categorieën van leden van het onderwijs die tot op heden uitgesloten waren, maar de Regering is van oordeel dat het, met het oog op uniformering en rationalisering, wenselijk was het geheel van de bepalingen met betrekking tot de bonificaties wegens diploma's in de pensioenen van het onderwijzend personeel om te werken en bij het opstellen van de nieuwe regels rekening te houden met de principes die ten grondslag liggen aan de maatregelen welke onlangs door ...[+++]


Analysiert wurden diverse Lebensmittel, doch gefunden wurde er bisher nicht.

We hebben allerlei levensmiddelen geanalyseerd, maar we hebben de bron nog niet gevonden.


Doch trotz der fortschrittlichen Ansichten, die auf den G20-Gipfeltreffen unmittelbar nach der Krise geäußert wurden, scheint nun der Wille vorzuherrschen, wieder so weiterzumachen wie bisher.

Wat we nu echter zien, en dat ondanks het feit dat de G20 direct na de crisis steeds meer opschoof in de richting van instemming met een FTT, is een terugval naar een houding van "business as usual".


Ob diejenigen, die sich nur während einer bestimmten Zeit in der Nähe von Gebäuden aufhalten, in denen Abbruch-, Instandhaltungsarbeiten oder Renovierungsarbeiten durchgeführt werden, ebenfalls gefährdet sind, ist noch nicht bekannt, doch wurden bisher nicht genügend Forschungsarbeiten über eine Exposition gegenüber Asbest in niedriger Konzentration durchgeführt, als dass dies ausgeschlossen werden könnte.

Of personen die enige tijd doorbrengen in de buurt van gebouwen die worden gesloopt, onderhouden of gerenoveerd ook tot de gevarengroep behoren, is niet bekend, maar er is nog niet voldoende onderzoek naar geringe blootstellingsniveaus verricht om dit te kunnen uitsluiten.


Ähnlich sehen die Rechtsvorschriften der Gemeinschaft zwar das Recycling von Kunststoffverpackungen und, in der Praxis, Kunststoffen aus einigen anderen Abfallströmen vor, für die bereits Vorschriften erlassen wurden (Altfahrzeuge und Elektro- und Elektronikaltgeräte), doch gibt es bisher keine solchen Vorschriften für das Recycling von Kunststoffen aus anderen wichtigen Anwendungen, z.B. Baumaterialien.

En terwijl communautaire wetgeving de recycling van kunststof verpakkingen voorschrijft en in de praktijk ook van kunststoffen uit andere gereguleerde afvalstromen (autowrakken en afgedankte elektrische en elektronische apparatuur), bestaat er nog geen communautaire eis om kunststoffen van andere belangrijke toepassingen te recycleren, bijvoorbeeld van bouwmaterialen.


Was die Informationspolitik der Mitgliedstaaten angeht, so gibt es zwar in den meisten Staaten Hotlines (im Rahmen des von der Kommission finanzierten Systems INHOPE), doch geht aus dem Bericht hervor, dass bisher nur wenige große Informationskampagnen durchgeführt wurden.

Met betrekking tot het door de lidstaten op dit terrein gevoerde voorlichtingsbeleid kan worden opgemerkt dat er in de meeste lidstaten weliswaar een netwerk van telefonische meldpunten is opgezet (in het kader van het door de Commissie gefinancierde INHOPE-systeem), maar dat er blijkens het verslag tot dusver nog maar weinig echte grote voorlichtingscampagnes zijn gevoerd.


w