Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «doch jeder änderungsantrag hätte » (Allemand → Néerlandais) :

Es ist jedoch wichtig, dass das Parlament dem Rat wie auch der Kommission deutlich vermittelt, dass wir die Aufnahme des Roten Thun in CITES-Anhang I befürworten. Ich hätte es vorgezogen, wenn die drei im Plenum ausgearbeiteten Bedingungen nicht mit aufgenommen worden wären, doch den Änderungsantrag für eine Unterstützung der betroffenen Fischereigemeinschaften habe ich durchaus befürwortet.

Belangrijk is echter dat de Raad en de Commissie van het EP het signaal krijgen dat wij de opneming van de blauwvintonijn in CITES-bijlage I ondersteunen. De drie door de plenaire vergadering geformuleerde voorwaarden had ik er liever niet bij gezien, hoewel ik wel het amendement steunde dat voorzag in steun voor de getroffen vissersbevolkingen.


– (FR) Herr Präsident, mehrere Änderungsanträge hätten es verdient, in Betracht gezogen zu werden, doch jeder Änderungsantrag hätte zu einem Vermittlungsverfahren geführt, das zweifellos die Gefahr einer grundlegenden Infragestellung mit sich gebracht und zudem ebenso schwer wiegende Verzögerungen verursacht hätte.

- (FR) Mijnheer de Voorzitter, er zijn verschillende amendementen die het overwegen waard zouden zijn geweest, maar ieder amendement zou geleid hebben tot een bemiddelingsprocedure, met het grote risico dat alles weer op de helling zou zijn gezet en aanzienlijke vertraging zou zijn veroorzaakt.


Ja, er ist zu verurteilen, doch jeder politische Neuling hätte eine solche Entwicklung vorhersagen können.

Inderdaad, het wordt veroordeeld, maar zelfs een nieuwbakken politicus had deze ontwikkeling kunnen voorspellen.


HSY hätte von jeder anderen Bank Kredit erhalten, doch naheliegenderweise hätte sie ihren Anteilseigner ETVA vorgezogen.

HSY had van elke andere bank een lening kunnen krijgen, maar had logischerwijs een voorkeur voor ETVA, die aandeelhouder van HSY was.


– (LV) Herr Präsident! Die derzeitige finanzielle Instabilität hätte uns nicht überraschen dürfen, doch als sie sich abzeichnete, war jeder schockiert.

– (LV) Mijnheer de Voorzitter, de huidige financiële instabiliteit zou niet als een verrassing hebben mogen komen, maar toen de instabiliteit werkelijkheid was geworden, was iedereen geschokt.


– (IT) Herr Präsident, meine Damen und Herren! Ich wollte Ihnen mit meiner Wortmeldung mitteilen, dass ich eigentlich die Absicht hatte, Änderungsantrag 12 zurückzuziehen, doch ist er ebenso wie Änderungsantrag 10 hinfällig geworden, da beide faktisch schon vom Parlament und von der Kommission angenommen wurden.

- (IT) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, ik wilde mededelen dat ik amendement 12 had willen intrekken, maar het vervalt al, evenals amendement 10, omdat het de facto al is aanvaard door het Parlement en de Commissie.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'doch jeder änderungsantrag hätte' ->

Date index: 2022-07-12
w