Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «doch immerhin waren gewisse » (Allemand → Néerlandais) :

Es obliegt zwar dem zuständigen Gesetzgeber, die Bedingungen für die Ausübung des Rechtes auf Arbeit und des Rechtes auf gerechte Arbeitsbedingungen zu präzisieren, doch er darf nicht ohne Notwendigkeit Einschränkungen in Bezug auf gewisse Kategorien von Personen einführen, und ebenfalls keine Einschränkungen auferlegen, deren Auswirkungen gegenüber dem angestrebten Ziel unverhältnismäßig wären.

Al komt het aan de bevoegde wetgever toe om de uitoefeningsvoorwaarden van het recht op arbeid en het recht op billijke arbeidsvoorwaarden nader te bepalen, toch vermag hij niet zonder noodzaak beperkingen ten aanzien van bepaalde categorieën van personen in te voeren, noch beperkingen waarvan de gevolgen onevenredig zijn met het nagestreefde doel.


Mit Hilfe dieser beiden Richtlinien konnten wir einen Schritt nach vorn machen – wenn auch keinen großen, wie Frau Schörling sagte –, doch immerhin waren gewisse Fortschritte möglich.

Deze twee richtlijnen zijn een stap in de goede richting. Het is geen grote stap, zoals mevrouw Schörling zei, maar er is in ieder geval enige vooruitgang geboekt.


Auch wenn es objektiv schwierig ist, in diesem Bereich Forschung zu betreiben und Statistiken zu erstellen, so wären solche Studien doch immerhin Indikatoren und Bezugsmodelle für alle europäischen Staaten, die keine spezifischen Forschungsmaßnahmen über die Überalterung der Bevölkerung durchführen.

Ook als onderzoek op dit gebied objectief gezien moeilijk blijkt te zijn, zal het tenminste indicatoren en referentiemodellen opleveren voor alle Europese landen die geen specifieke acties hebben voor onderzoek naar vergrijzing.


Ein solcher Beschluß würde nicht nur ein institutionelles Gleichgewicht in Frage stellen, das doch immerhin von allen Staaten akzeptiert wurde, sondern zugleich auch eine „gewisse Idee von Europa“, wie sie Straßburg symbolisiert: die Idee eines versöhnten und friedlichen politischen Europas.

Met een dergelijk besluit wordt niet alleen een door alle landen aanvaard institutioneel evenwicht in de waagschaal gelegd, maar ook korte metten gemaakt met een “bepaald idee omtrent Europa”, en dat is veel erger. Straatsburg is een symbool voor een door vrede en verzoening gekenmerkt politiek Europa.


Ein solcher Beschluß würde nicht nur ein institutionelles Gleichgewicht in Frage stellen, das doch immerhin von allen Staaten akzeptiert wurde, sondern zugleich auch eine „gewisse Idee von Europa“, wie sie Straßburg symbolisiert: die Idee eines versöhnten und friedlichen politischen Europas.

Met een dergelijk besluit wordt niet alleen een door alle landen aanvaard institutioneel evenwicht in de waagschaal gelegd, maar ook korte metten gemaakt met een “bepaald idee omtrent Europa”, en dat is veel erger. Straatsburg is een symbool voor een door vrede en verzoening gekenmerkt politiek Europa.


– (IT) Herr Präsident, bei der Abstimmung über die Entschließung zur Umstrukturierung von Unternehmen habe ich mich der Stimme enthalten. Nachdem ich den Wunsch nach einer diesbezüglichen Intervention der EU bekundet habe, möchte ich dieses Hohe Haus nämlich darauf aufmerksam machen, daß zwar in der Tat tausend Personen ihren Arbeitsplatz und die Möglichkeit zur Fortsetzung ihrer beruflichen Tätigkeit verloren haben, wir jedoch, wenn die Mitgliedstaaten das Rentenalter nicht heraufgesetzt hätten – in Italien sind deshalb mindestens 200 000 Personen weiterhin berufstätig, die 200 000 Arbeitsplätze freigemacht hätten, wäre das Rentenalter nicht per Gesetz um fünf Jahre erhöht worden –, jetzt nicht 1 000 Arbeitslose hätten, sondern 1 000 Arbei ...[+++]

- (IT) Mijnheer de Voorzitter, ik heb mij tijdens de stemming over de herstructurering onthouden. Ik heb weliswaar gevraagd om communautair optreden bij bedrijfsherstructureringen, maar moet toch het Parlement erop wijzen dat weliswaar duizend mensen hun baan hebben verloren, en hun activiteiten niet meer kunnen voortzetten, maar wij nu niet geconfronteerd zouden zijn met deze duizend werklozen als de landen de pensioengerechtigde leeftijd niet hadden verhoogd. In Italië ging het daarbij om niet minder dan 200.000 mensen. Als er geen wet was uitgevaardigd waarmee de pensioengerechtigde leeftijd met vijf jaar werd opgetrokken, waren deze mensen met pensioen gegaan en hun arbeidsplaatsen vrijgekomen voor 200.000 andere mensen. Dan hadden wij ...[+++]


Zwar hat eine solche Änderung zur Folge, dass diesen Beamten gewisse Zuständigkeiten übertragen werden, die vorher den föderalen Beamten vorbehalten waren, doch der Hof sieht nicht ein, wie eine Region die in Artikel 5 § 3 vorgesehene Zuständigkeit ausüben kann, wenn sie nicht beschliessen kann, zum Ersatz der mit der Veranlagung und Erhebung beauftragten föderalen Verwaltungsstellen durch regionale überzugehen.

Weliswaar heeft een dergelijke wijziging tot gevolg dat die ambtenaren bepaalde bevoegdheden toegewezen krijgen die voorheen aan de federale ambtenaren waren voorbehouden, maar het Hof ziet niet in hoe een gewest de bevoegdheid bedoeld in artikel 5, § 3, kan uitoefenen indien het niet zou kunnen beslissen over te gaan tot de vervanging van met de vestiging en invordering belaste federale administratieve overheden door gewestelijke.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'doch immerhin waren gewisse' ->

Date index: 2025-04-09
w