Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «doch dann stellen » (Allemand → Néerlandais) :

Folgendes geschieht in der Politik der Mitgliedstaaten: Sie haben den Pakt zu Einwanderung und Asyl unterzeichnet, in dem ausdrücklich erklärt wird, dass Nullzuwanderung für die Europäische Union schädlich und unrealistisch ist, doch dann stellen wir fest, dass der Innenminister meines Landes für die Schließung der Grenzen für die nächsten zwei Jahre eintritt.

Dit gebeurt er in het beleid van de lidstaten: zij hebben het pact inzake immigratie en asiel ondertekend, waarin uitdrukkelijk staat vermeld dat nulimmigratie schadelijk en onrealistisch is voor de Europese Unie, maar dan ontdekken wij dat de Minister van Binnenlandse Zaken van mijn land ervoor pleit om de grenzen de komende twee jaar dicht te houden.


Doch wenn wir uns die erfolgreiche Entwicklung des Euro anschauen und ganz allgemein den Erfolg der Europäischen Zentralbank und ihrer Inflationsziele und niedrigen Zinssätze, dann stellen wir fest, dass wir trotz all dieser Schwierigkeiten unsere Probleme bewältigen und unsere Ziele erreichen können.

Ondanks dat, als we kijken naar het succes van de euro en in het algemeen het succes van de Europese Centrale Bank en zijn inflatiedoelstellingen en lage rente, dan kunnen we zien dat ondanks al deze problemen we kunnen overwinnen en de doelen kunnen bereiken, die wij onszelf gesteld hebben.


Machen wir uns doch nichts vor: Wenn wir jetzt Ausnahmeregelungen für den europäischen Emissionshandel, für die europäische Industrie in den Mittelpunkt eines Rates stellen, dann nehmen wir doch vorweg, dass das, was die Kommission vorgelegt hat, scheitert.

Laten we ons geen illusies maken: als we vrijstellingsregels voor Europese industrie in de emissiehandel nu tot focus van de Raad maken, dan moeten we er vanaf het begin vanuit gaan dat de Raad gefaald heeft.


Überrascht haben mich dabei all jene, die ihre antieuropäische Haltung dadurch kaschieren, dass sie Verbesserungen fordern, dabei aber das Gute zerstören. Sollen sie doch ehrlich sein: Wenn es ihnen nicht gelingt, mehr Einheit und Integration in der EU durchzusetzen, dann sollen England, Frankreich, Deutschland und Polen sich doch allein den Herausforderungen der Globalisierung stellen.

Laten ze eerlijk zijn: wanneer ze geen betere eenwording of integratie van de EU bereiken, dan moeten Engeland, Frankrijk, Duitsland en Polen de uitdagingen van de mondialisering maar alleen aanpakken.


Abschließend möchte ich doch auch einmal die Frage stellen, warum niemand innerhalb der Europäischen Union es gewagt hat, unseren Partnern auf der anderen Seite des Atlantiks wenigstens einmal den volkswirtschaftlichen Schaden vorzuführen, der entstehen würde, nachdem die Vereinigten Staaten gesagt haben: Wenn ihr das nicht unterzeichnet, dann dürfen eure Fluggesellschaften bei uns nicht landen!

Ter afsluiting wil ik toch eens de vraag stellen waarom niemand binnen de Europese Unie het heeft aangedurfd om onze partners aan de overzijde van de Oceaan te wijzen op de economische schade die zou worden aangericht als de Verenigde Staten zouden zeggen: als jullie niet tekenen, mogen de vliegtuigen van jullie luchtvaartmaatschappijen hier niet landen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'doch dann stellen' ->

Date index: 2022-09-25
w