Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «diskriminierende strafen verhängt » (Allemand → Néerlandais) :

Die Liste dieser Verletzungen ist lang: Den „Fünf“ wurde die Möglichkeit vorenthalten, ihren Gerichtsort selbst zu wählen, worauf sie nach den Konventionen der UNO Anspruch haben; hinsichtlich der den Angeklagten eingeräumten Rechte wurde gegen die amerikanische Verfassung verstoßen; Besuche ihrer Familienangehörigen, auch solcher amerikanischer Nationalität, wurden untersagt; wegen der vermeintlichen Delikte wurden schwere und diskriminierende Strafen verhängt, insbesondere im Vergleich zu anderen ähnlichen Fällen amerikanischer Staatsbürger und anderer Staatsangehörigen.

De lijst van schendingen is lang: de "Vijf" kregen niet de kans om de plaats te kiezen waar zij berecht wilden worden, een recht waar zij zich krachtens het VN-verdrag op kunnen beroepen; bepalingen van de Amerikaanse grondwet betreffende de rechten van de beschuldigden zijn met voeten getreden; zij hebben niet het recht bezoek te ontvangen van hun familieleden, inclusief die van Amerikaanse nationaliteit; hun straffen waren in verhouding te zwaar en discriminatoir voor de ten laste gelegde misdrijven, met name vergeleken met gelijkaardige vonnissen tegen VS-burgers en ond ...[+++]


H. in der Erwägung, dass der nigerianische Justizminister Agabi den 12 nördlichen nigerianischen Bundesstaaten, die die Scharia anwenden, erklärte, dass gegen einen Muslim keine härtere Strafe verhängt werden sollte, als gegen andere Nigerianer für die gleiche Straftat verhängt würde, und dass jedes Gericht, das diskriminierende Strafen verhängt, bewusst die Verfassung missachtet (Abschnitt 42 Absatz 1a, der die sexuellen, religiösen, ethnischen und politischen Freiheiten garantiert),

H. overwegende dat de Nigeriaanse minister van Justitie Agabi de twaalf staten in het noorden van Nigeria die de Sharia-wetgeving toepassen, te verstaan heeft gegeven dat een moslim niet mag worden onderworpen aan een straf die strenger is dan die welke voor hetzelfde vergrijp zou worden opgelegd aan andere Nigerianen, en dat een rechtbank die een discriminatoire straf uitspreekt zich willens en wetens schuldig maakt aan schending van de grondwet (artikel 42 (1a) betreffende waarborging van seksuele, religieuze, etnische en politieke ...[+++]


H. in der Erwägung, dass der nigerianische Justizminister Agabi den 12 nördlichen nigerianischen Bundesstaaten, die die Scharia anwenden, erklärte, dass „gegen einen Muslim keine härtere Strafe verhängt werden sollte, als gegen andere Nigerianer für die gleiche Straftat verhängt würde,“ und dass jedes Gericht, „das diskriminierende Strafen verhängt, bewusst die Verfassung missachtet“ [Abschnitt 42 (1a), der die sexuellen, religiösen, ethnischen und politischen Freiheiten garantiert],

H. overwegende dat de Nigeriaanse minister van Justitie Agabi de twaalf staten in het noorden van Nigeria die de Sharia-wetgeving toepassen, te verstaan heeft gegeven dat een moslim niet mag worden onderworpen aan een straf die strenger is dan die welke voor hetzelfde vergrijp zou worden opgelegd aan andere Nigerianen, en dat een rechtbank die een discriminatoire straf uitspreekt zich willens en wetens schuldig maakt aan schending van de grondwet [artikel 42 (1a) betreffende waarborging van seksuele, religieuze, etnische en politieke ...[+++]


J. in der Erwägung, dass die internationalen Medien am 22. März 2002 über das Schreiben des nigerianischen Justizministers Godwin Agabi an die 12 nördlichen nigerianischen Bundesstaaten, die die Scharia anwenden, berichteten, in dem es hieß, dass gegen einen Muslim keine härtere Strafe verhängt werden dürfte als gegen andere Nigerianer für die gleiche Straftat verhängt würde und dass jedes Gericht, das diskriminierende Strafen verhängt, bewusst die Verfassung missachtet (Abschnitt 42 Absatz 1a, der die sexuellen, religiösen, ethnischen und politischen Freiheiten garantiert),

J. overwegende dat de internationale media op 22 maart 2002 melding maakten van een brief van de Nigeriaanse minister van Justitie Godwin Agabi aan de twaalf noordelijke deelstaten van Nigeria waar de Sjaria-wetgeving wordt toegepast, waarin hij mededeelde dat "een moslim niet mag worden onderworpen aan strengere straffen dan die welke voor hetzelfde vergrijp aan andere Nigerianen wordt opgelegd" en dat elke rechtbank "die discriminerende straffen oplegt welbewust een schending van de grondwet begaat" (sectie 42 (1a), die vrijheden o ...[+++]


J. in der Erwägung, dass die internationalen Medien am 22. März 2002 über das Schreiben des nigerianischen Justizministers Godwin Agabi an die 12 nördlichen nigerianischen Bundesstaaten, die die Scharia anwenden, berichteten, in dem es hieß, dass „gegen einen Muslim keine härtere Strafe verhängt werden sollte als gegen andere Nigerianer für die gleiche Straftat verhängt würde“ und dass jedes Gericht, „das diskriminierende Strafen verhängt, bewusst die Verfassung missachtet“ [Abschnitt 42 (1a), der die sexuellen, religiösen, ethnischen und politischen Freiheiten garantiert],

J. overwegende dat de internationale media op 22 maart 2002 melding maakten van een brief van de Nigeriaanse minister van Justitie Godwin Agabi aan de twaalf noordelijke deelstaten van Nigeria waar de Sjaria-wetgeving wordt toegepast, waarin hij mededeelde dat "een moslim niet mag worden onderworpen aan strengere straffen dan die welke voor hetzelfde vergrijp aan andere Nigerianen wordt opgelegd" en dat elke rechtbank "die discriminerende straffen oplegt welbewust een schending van de grondwet begaat" (sectie 42 (1a), die vrijheden o ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'diskriminierende strafen verhängt' ->

Date index: 2022-07-11
w