Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dinglichen rechten werden » (Allemand → Néerlandais) :

Art. 77 - Mit Ausnahme der in Artikel 22 genannten Fälle werden die mittels Zuschüssen, die aufgrund des vorliegenden Dekrets gewährt wurden, eingerichteten, wiederbelebten oder zurückgekauften Immobiliengüter den gewerblichen Nutzern oder Vermittlern durch Verkauf, Vermietung oder Abtretung von dinglichen Rechten zur Verfügung gestellt.

Art. 77. Met uitzondering van de in artikel 22 bedoelde gevallen worden de op krachtens dit decreet ingerichte, geherdynamiseerde of teruggekochte onroerende goederen ter beschikking gesteld van gebruikers of economische tussenpersonen door middel van verkoop, verhuur of afstand van zakelijke rechten.


Wenn sich aus der detaillierten Untersuchung eine verwaiste Verunreinigung ergibt, muss eine Risikountersuchung zu Lasten des Betreibers des von der Verunreinigung betroffenen Standortes durchgeführt werden, wenn sie nach dem 20. Januar 2005 verursacht wurde, oder zu Lasten des Inhabers von dinglichen Rechten an dem von der Verunreinigung betroffenen Grundstück, wenn sie vor dem 20. Januar 2005 verursacht wurde, oder wenn sie nach dem 20. Januar 2005 verursacht wurde und es keinen Betreiber ...[+++]

Indien uit het gedetailleerd onderzoek een weesverontreiniging blijkt, moet een risico-onderzoek worden uitgevoerd ten laste van de exploitant van de site betrokken bij de verontreiniging, indien zij is veroorzaakt na 20 januari 2005, of ten laste van de houder van zakelijke rechten op het terrein getroffen door de verontreiniging, indien zij is veroorzaakt vóór 20 januari 2005, of indien zij is veroorzaakt na 20 januari 2005, bij ontstentenis van een exploitant van het te ...[+++]


Wenn sich aus der detaillierten Untersuchung ergibt, dass die Verunreinigung vollständig vor dem 1. Januar 1993 verursacht wurde, muss eine Behandlung der Verunreinigung durch Risikomanagement durchgeführt werden zu Lasten des Betreibers oder des Inhabers von dinglichen Rechten, der die Verunreinigung verursacht hat (Artikel 22 § 2).

Indien uit het gedetailleerd onderzoek blijkt dat de verontreiniging volledig werd veroorzaakt vóór 1 januari 1993, moet een behandeling van de verontreiniging door risicobeheer worden uitgevoerd ten laste van de exploitant of de houder van zakelijke rechten die de verontreiniging heeft veroorzaakt (artikel 22, § 2).


Wenn sich aus der detaillierten Untersuchung eine gemischte Verunreinigung ergibt, muss eine Risikountersuchung zu Lasten des Betreibers, der einen Teil davon verursacht hat, des Inhabers von dinglichen Rechten, der einen Teil davon verursacht hat, oder der identifizierten Person, die einen Teil davon verursacht hat, durchgeführt werden (Artikel 20 § 2).

Indien uit het gedetailleerd onderzoek een gemengde verontreiniging blijkt, moet een risico-onderzoek worden uitgevoerd ten laste van de exploitant die een deel ervan heeft veroorzaakt, de houder van zakelijke rechten die een deel ervan heeft veroorzaakt, of de geïdentificeerde persoon die een deel ervan heeft veroorzaakt (artikel 20, § 2).


1° bei Vermietung oder Bildung von beschränkten dinglichen Rechten werden die Mieten und die Preise gemäss den Werten des Marktes und auf der Grundlage des Gutachtens des Einnehmers des Registrierungsamtes, des Erwerbsausschusses, eines Notars, eines im Verzeichnis des föderalen Rats der Landmesser-Gutachter eingetragenen Landmessers-Immobiliensachverständigen oder eines bei der Architektenkammer eingetragenen Architekten festgelegt;

1° bij verhuur of vestiging van gesplitste zakelijke rechten worden de huurprijzen en de prijzen bepaald overeenkomstig de waarden vastgesteld op de markt op grond van het advies van de ontvanger der registratie, van het aankoopcomité, van een notaris, van een landmeter-deskundige opgenomen in de tabel opgesteld door de Federale Raad van landmeters-experten of van een architect ingeschreven bij de Orde der Architecten;


Die Begründung, Gültigkeit und Tragweite von dinglichen Rechten sollten sich deshalb regelmäßig nach dem Recht des Belegenheitsorts bestimmen und von der Eröffnung des Insolvenzverfahrens nicht berührt werden.

De vestiging, de geldigheid en de draagwijdte van zakelijke rechten moeten derhalve in de regel worden bepaald door het recht van de staat waar de zaken zich bevinden en dienen door de opening van een insolventieprocedure onverlet te worden gelaten.


Der Beschluss verpflichtet unwiderruflich die Unterzeichner des in Artikel D.339 genannten Antrags, ihre Anspruchsberechtigten sowie - außer im Falle der in Artikel D.347 genannten Beschwerde - die Inhaber von dinglichen Rechten, die seit dem Einreichen des Antrags und bis zur Übertragung der Urkunde zum gütlichen Bodenordnungsverfahren den Inhabern von gütlichen Rechten, Benutzern und Inhabern von dinglichen Rechten nachgefolgt sind oder nachfolgen werden.

Dit besluit verbindt onherroepelijk de ondertekenaars van het bij artikel D.339 bedoeld verzoekschrift, hun rechtverkrijgenden en rechthebbenden evenals, behoudens in geval van beroep bedoeld bij artikel D.347, de houders van zakelijke rechten die sedert het indienen van het verzoekschrift de gebruikers en houders van zakelijke rechten hebben opgevolgd of nog zullen opvolgen tot de overschrijving van de minnelijke inrichtingsakte.


« Art. 133. § 1. Die Gesellschaft darf dingliche Rechte veräussern oder Inhaber von dinglichen Rechten werden, die sich auf jedes zur Verwirklichung ihrer Aufgaben nützliche Immobiliengut beziehen.

« Art. 133. § 1. De maatschappij kan op elk gebouw dat noodzakelijk is voor de uitvoering van haar opdrachten zakelijke rechten afstaan of er drager van worden.


Die bebauten und nicht bebauten Immobiliengüter, die auf dem Gebiet der in der ersten Spalte der nachstehenden Tabelle angeführten Gemeinden gelegen sind und für die die von der Wallonischen Wohnungsbaugesellschaft zugelassenen Mietwohngesellschaften öffentlichen Dienstes Inhaber von dinglichen Rechten oder Verwaltungsmandaten sind, werden - nachdem ggf. die erwähnte Operation durchgeführt wurde - der Wohnungsbaugesellschaft öffentlichen Dienstes zugeteilt, die in der zweiten Spalte derselben ...[+++]

De bebouwde en onbebouwde onroerende goederen die gelegen zijn op het grondgebied van de gemeenten vermeld in kolom 1 van onderstaande tabel en waarop openbare huurhuisvestingsmaatschappijen erkend door de « Société wallonne du Logement » (Waalse Huisvestingsmaatschappij) zakelijke rechten en beheersmandaten hebben, worden toegewezen - in voorkomend geval na uitvoering van de operatie - aan de openbare huisvestingsmaatschappij vermeld in kolom 2 van dezelfde tabel.


Vor der Abänderung durch das Dekret vom 13. Juli 1972 zur Abänderung des Gesetzes vom 7. August 1931 über den Denkmal- und Landschaftsschutz wurde aufgrund von Artikel 1 Absatz 2 des genannten Gesetzes « den Eigentümern, den Inhabern von eingetragenen dinglichen Rechten oder von Rechten, resultierend aus übertragenen Urkunden » ein Unterschutzstellungsvorschlag zugestellt, der von der Regierung gutgeheissen werden musste.

Vóór de wijziging door het decreet van 13 juli 1972 tot wijziging van de wet van 7 augustus 1931 op het behoud van monumenten en landschappen werd, op grond van artikel 1, tweede lid, van de genoemde wet, een voorstel tot rangschikking waaraan door de Regering gunstig gevolg werd gegeven, betekend « aan de eigenaars, aan de titularissen van ingeschreven zakelijke rechten of van rechten voortspruitende uit overgeschreven akten ».


w