Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
4.7
Boardingverfahren für Fluggäste durchführen
Fluggäste einsteigen lassen
Hochdrehen lassen
Hochlaufen lassen
Internet der Dinge
Internet of Things
IoT
Scheiden lassen
Sich die Vollstreckbarkeitsbestätigung geben lassen
Äpfel fermentieren lassen
Äpfel gären lassen

Traduction de «dinge lassen sich » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


sich die vollstreckbare Ausfertigung des Urteils erteilen lassen | sich die Vollstreckbarkeitsbestätigung geben lassen

een vonnis lichten


Äpfel fermentieren lassen | Äpfel gären lassen

appels vergisten | gisting van appels uitvoeren




Internet der Dinge [4.7] [ IoT ]

internet der dingen [4.7] [ IoT ]


IoT | Internet der Dinge | Internet of Things

informatieapparaten | informatietoepassingen | alomtegenwoordige systemen | Internet of Things




[Fluggäste einsteigen lassen] | Boardingverfahren für Fluggäste durchführen

passagiers laten instappen | reizigers laten instappen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Es wird beabsichtigt, künftig die repräsentativen Organisationen an den Arbeitsgruppen, die innerhalb der Nationalen Paritätischen Kommission geschaffen werden, teilnehmen zu lassen, und somit allen repräsentativen und anerkannten Organisationen die Möglichkeit zu bieten, an den vorbereitenden Debatten teilzunehmen und sich somit in Kenntnis der Dinge innerhalb der Nationalen Paritätischen Kommission zu Wort zu melden.

Het is de bedoeling dat de representatieve organisaties voortaan deelnemen aan de werkgroepen die binnen de Nationale Paritaire Commissie zijn opgericht en zodoende alle representatieve en erkende organisaties de kans geven deel te nemen aan de voorbereidende debatten en aldus met kennis van zaken hun stem te laten horen binnen de Nationale Paritaire Commissie.


lassen Sie uns die Dinge im Kontext betrachten: Wenn wir daran denken, wo wir vor zehn Jahren standen und wo wir heute stehen, dann können wir mit Überzeugung und wahrheitsgemäß sagen, dass die Europäische Union heute, zumindest im Euroraum, stärker integriert ist und mehr Befugnisse hat und dass wir heute mit der Gemeinschaftsmethode – vor allem im Euroraum – über vielfältigere Möglichkeiten zur Krisenbewältigung verfügen.

Als wij een en ander in perspectief plaatsen en bedenken waar wij tien jaar geleden stonden en nu staan, kunnen wij echt naar waarheid zeggen dat de Europese Unie vandaag, ten minste in de eurozone, beter is geïntegreerd en over grotere bevoegdheden beschikt, en dat wij nu door middel van de communautaire methode beschikken over meer mogelijkheden om de crisis aan te pakken, met name in de eurozone.


Da es hier um einen sehr komplexen Bereich geht, wollen wir den Stand der Dinge von Experten analysieren lassen.

Aangezien het hier een zeer complex terrein betreft, vragen we aan deskundigen om de situatie te analyseren en vervolgens aan ons verslag uit te brengen voordat we beslissen welke eventuele stappen we verder zullen ondernemen".


Eines hat die Diskussion klargemacht: Die Dinge lassen sich nicht kurzfristig ändern, wir brauchen einen langen Atem.

De discussie heeft duidelijk gemaakt dat Rome niet op een dag gebouwd is: we hebben een lange adem nodig.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die Breitbandtechnologie wäre damit überall nutzbar. RFID-Geräte zur Funkfrequenzkennzeichnung und in Produkte eingebettete Sensortechnologien werden häufiger zu einer „Kommunikation zwischen Geräten“ führen und das Internet zu einem „Internet der Dinge“ werden lassen.

Apparatuur voor radiofrequentie-identificatie (RFID) en in producten ingebedde sensortechnologieën zullen veel meer verkeer van machine tot machine genereren en het internet tot het "internet van dingen" uitbreiden.


| | Die EU steht in Belarus vor der Entscheidung, entweder die Dinge laufen zu lassen - eine Politik, die die Menschen in Belarus möglicherweise teuer zu stehen kommt und die die EU an einer stärkeren Zusammenarbeit in Fragen von beiderseitigem Interesse hindern würde - oder sich zu engagieren und zu riskieren, dass damit die Unterstützung einer Politik signalisiert wird, die mit den Werten der EU nicht vereinbar ist.

| | De EU moet een keuze maken ten aanzien van Belarus: de dingen op hun beloop laten - een beleid dat de bevolking van Belarus duur te staan kan komen en dat de EU verhindert naar sterkere samenwerking te streven op punten van wederzijds belang - of in actie komen, met het risico dat zij een signaal van steun afgeeft voor een beleid dat niet met de waarden van de EU overeenstemt.


– (FI) Herr Präsident, ich bin ein entschiedener Befürworter der vertieften Integration – viele Dinge lassen sich am besten auf Gemeinschaftsebene regeln, – aber beim Lesen des Berichtes des verehrten Kollegen Katiforis, der aus Sicht der Marktwirtschaft viele positive und daher unterstützenswerte Leitlinien aufzeigt, konnte ich mich dennoch einer Reihe der darin enthaltenen Empfehlungen nicht anschließen.

- (FI) Mijnheer de Voorzitter, ik steun een verdere integratie van harte - veel zaken kunnen namelijk het best op communautair niveau worden geregeld - maar toen ik het verslag van mijn waarde collega Katiforis las, dat overigens voor de markteconomie veel positieve en dus lucratieve richtsnoeren bevat, was ik het met een gedeelte van de voorstellen niet eens.


Zwischen dem 1. und 7. Juni (Monatsumfrage Nr. 6) waren - 78% der Europäer dagegen, "die Dinge so laufen zu lassen wie bisher" und 71% befürworteten, "bei Bedarf militärische Maßnahmen zu ergreifen, um die Durchfahrt von Hilfskonvois zu gewährleisten".

Tussen 1 en 7 juni - maandelijkse follow-up 6 - is : - 78 % van de Europeanen er tegen de dingen op hun beloop te laten, terwijl 71 % er voorstander van is om zich, zo nodig, met militaire middelen te verdedigen om ervoor te zorgen dat humanitaire konvooien doorgang krijgen.


Lassen Sie mich die weisen Worte Präsident Napolitanos zum Anlass nehmen, die Dinge unter einem breiteren Blickwinkel zu beleuchten.

De wijsheid van president Napolitano inspireert mij ertoe mijn blik te verruimen.


Krieg im ehemaligen Jugoslawien Zwischen dem 1. und 8. Februar 1994 - Testumfrage 2 - waren vier von fünf europäischen Bürgern (82%) dagegen, im Konflikt zwischen Serben, Kroaten und Moslems in Bosnien "die Dinge so weiterlaufen zu lassen wie bisher".

HET CONFLICT IN EX-JOEGOSLAVIÕ Tussen 1 en 8 februari 1994 - Resultaten maandelijkse proefenquête 2 - verklaarden vier van de vijf Europese burgers (82 %) er tegen gekant te zijn dat de dingen in het conflict tussen Serven, Kroaten en Moslims in Bosnië op hun beloop zouden worden gelaten.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dinge lassen sich' ->

Date index: 2025-03-13
w