Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «diffizile aussprache denn interessanterweise sind » (Allemand → Néerlandais) :

– (EN) Frau Präsidentin! Das ist eine äußerst diffizile Aussprache, denn interessanterweise sind ansonsten homogene Fraktionen gespalten, und politische Verbündete, die normalerweise zusammenarbeiten, sind geteilter Auffassung.

– (EN) Mevrouw de Voorzitter, dit is een zeer moeilijk debat, omdat fracties die normaal homogeen zijn, interessant genoeg verdeeld zijn.


Ich bin der Meinung, dass wir diese Aussprache über die Vorschläge der Kommission nicht von all den anderen Fragen abgrenzen können, die in anderen europäischen Institutionen aufgeworfen wurden, denn letztendlich sind dies verschiedene Phasen derselben Aussprache.

Ik denk niet dat we deze discussie over de voorstellen van de Commissie kunnen scheiden van alle andere vragen die zijn gesteld in andere Europese instellingen, omdat het ten slotte verschillende stadia van dezelfde discussie zijn.


Ferner danke ich meinen Kolleginnen – ich sag mal Kolleginnen, denn es sind interessanterweise Kolleginnen, die sich seit langem mit dieser Materie beschäftigen – Françoise Grossetête, Margret Auken, Hiltrud Breyer und auch Fréderique Ries, die heute nicht da sein kann, für die Zusammenarbeit.

Daarnaast dank ik ook mijn vrouwelijke collega’s – ik zeg dat met nadruk, omdat het interessant genoeg altijd vrouwen zijn geweest die zich al jaren met deze materie bezighouden – voor de samenwerking, te weten Françoise Grossetête, Margret Auken, Hiltrud Beyer én Fréderique Ries, die vandaag eveneens verhinderd is.


Unsere Fraktion hat die Initiative zu dieser Aussprache ergriffen, denn wir sind überzeugt, dass Europa das wahre Ausmaß der Gefahren, die es bedrohen, noch nicht begriffen hat.

Onze Fractie heeft het initiatief voor dit debat genomen, omdat we vinden dat Europa zich nog niet volledig bewust is van de omvang van de gevaren waarmee het wordt geconfronteerd.


Doch der eigentliche Kontext für die Aussprache über die Haushaltsstrategie für 2007 sind nicht mehr die strategischen Leitlinien der Kommission, sondern die Zahlen, die die Kommission für 2007 vorgelegt hat, denn sie sind ganz offensichtlich von dieser neuen Programmgeneration beeinflusst – wie aus Kapitel 1a, Kapitel 3a und dem Kapitel über Außenpolitik eindeutig hervorgeht.

Het zijn echter niet langer de strategische richtsnoeren van de Commissie die de echte inzet van dit debat vormen, maar de cijfers die de Commissie voorstelt voor 2007, omdat deze alle specifieke kenmerken vertonen van de nieuwe generatie programma's – dit is vooral goed te zien in rubriek 1a, rubriek 3a en bij het buitenlands beleid.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'diffizile aussprache denn interessanterweise sind' ->

Date index: 2022-09-08
w