Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dieses übereinkommen wurde schrittweise verbessert » (Allemand → Néerlandais) :

Rev. wurde ein Übereinkommen wegen Zuwiderhandlungen gegen Verkehrsvorschriften angenommen. Dieses Übereinkommen wurde nicht nur zwischen bestimmten Mitgliedstaaten geschlossen, sondern auch mit zwei Drittstaaten (Island und Norwegen).

Het betreft een overeenkomst die niet alleen tussen een aantal lidstaten, maar ook met twee derde landen is gesloten (IJsland en Noorwegen).


Dieses Übereinkommen wurde insbesondere revidiert durch die Akte « zur Revision des Übereinkommens über die Erteilung europäischer Patente (Europäisches Patentübereinkommen) vom 5. Oktober 1973, zuletzt revidiert am 17. Dezember 1991 », die am 29. November 2000 in München unterzeichnet wurde, am 13. Dezember 2007 in Kraft getreten ist und durch ein Gesetz vom 21. April 2007 gebilligt wurde.

Dat Verdrag is met name herzien door de Akte « van herziening van het Verdrag inzake de verlening van Europese octrooien (Verdrag inzake het Europees octrooi) van 5 oktober 1973, laatst gewijzigd op 17 december 1991 », ondertekend te München op 29 november 2000, in werking getreden op 13 december 2007, waaraan instemming is verleend bij een wet van 21 april 2007.


Diese Bestimmungen finden jedoch Anwendung auf Flüchtlinge, die den Vorteil des Internationalen Abkommens über die Rechtsstellung der Flüchtlinge, das am 28. Juli 1951 in Genf unterschrieben und durch das Gesetz vom 26. Juni 1953 genehmigt wurde, genießen, sowie auf Staatenlose, die den Vorteil des Übereinkommens über die Rechtsstellung der Staatenlosen, das am 28. September 1954 in New York unterschrieben und durch das Gesetz vom 12. Mai 1960 genehmigt wurde, genießen ...[+++]

Die bepalingen zijn echter van toepassing op vluchtelingen die het voordeel genieten van het Internationaal Verdrag betreffende de status van vluchtelingen ondertekend te Genève op 28 juli 1951 en goedgekeurd bij de wet van 26 juni 1953, alsook op staatlozen die het voordeel genieten van het Verdrag betreffende de status van staatlozen, ondertekend te New York op 28 september 1954 en goedgekeurd bij de wet van 12 mei 1960, voor zover die vluchtelingen en staatlozen hun woonplaats hebben in een Lid-Staat van de Europese Economische Gemeenschap.


Infolge dieser Abänderungen bestimmt Artikel 51 des Gesetzes vom 17. Juli 1963: « Die Bestimmungen dieses Kapitels finden nur Anwendung auf: 1. die Staatsangehörigen eines Mitgliedstaates des Europäischen Wirtschaftsraums und die Staatsangehörigen eines Nicht-Mitgliedstaates des Europäischen Wirtschaftsraums, die in Anwendung der europäischen Verordnung 859/2003 Anspruch auf die Bestimmungen der europäischen Verordnungen 1408/71 und 574/72 über die soziale Sicherheit erheben können; 2. die Staatsangehörigen der Schweizerischen Eidgenossenschaft; 3. die Staatsangehörigen eines Landes, mit dem ein Gegenseitigkeitsabkommen ge ...[+++]

Artikel 51 van de wet van 17 juli 1963 bepaalt als gevolg van die wijzigingen : « De bepalingen van dit hoofdstuk zijn alleen van toepassing op : 1° de onderdanen van een Lidstaat van de Europese Economische Ruimte en de onderdanen van een niet-Lidstaat van de Europese Economische Ruimte die met toepassing van de Europese verordening 859/2003 aanspraak kunnen maken op de bepalingen van de Europese verordeningen 1408/71 en 574/72 inzake sociale zekerheid; 2° de onderdanen van de Zwitserse Confederatie; 3° de onderdanen van een land waarmee een wederkerigheidsakkoord werd gesloten die hen hetzelfde voordeel toekent; 4° de vluchtelingen ...[+++]


Dieses Übereinkommen wurde schrittweise verbessert und vervollkommnet. Die Europäische Union möchte in diesem Prozeß auch künftig als Bindeglied fungieren, weil dies ihrer Auffassung nach im Bereich der internationalen Wirtschaftsbeziehungen von höchster Bedeutung ist.

Deze overeenkomst wordt almaar verder verfijnd en geperfectioneerd, en de Europese Unie wil een sleutelrol blijven spelen in dit proces, dat voor ons van groot belang is voor de internationale economische relaties.


Am 7. Februar 1998 wurde das Übereinkommen zum Schutz der Delphine verabschiedet (beruhte auf dem freiwillig geschlossenen Abkommen von La Jolla von 1992); durch dieses Übereinkommen wurde das Internationale Delphinschutzprogramm (IDCP) eingeleitet, und es ist inzwischen aufgrund von 1995 vorgenommenen Änderungen (Erklärung von Panama) rechtsverbindlich.

Op 7 februari 1998 werd op grond van de overeenkomst voor het behoud van dolfijnen (die in 1992 uit de "La Jolla Overeenkomst" voortvloeide, met een facultatief karakter) het Internationaal Programma voor het behoud van dolfijnen (AIDCP) goedgekeurd dat thans een bindend karakter draagt op grond van de in 1995 ingevoerde wijzigingen (Verklaring van Panama).


(2) Dieses Übereinkommen wurde durch den Beschluss 2000/421/EG des Rates vom 13. Juni 2000 über den Abschluss des Nahrungsmittelhilfe-Übereinkommens von 1999 im Namen der Europäischen Gemeinschaft(3) genehmigt.

(2) Het Voedselhulpverdrag werd goedgekeurd bij Besluit 2000/421/EG van de Raad van 13 juni 2000 inzake de sluiting namens de Europese Gemeenschap van het Voedselhulpverdrag 1999(3).


Das Protokoll zur Änderung dieses Übereinkommens wurde vom Ministerkomitee am 9. September 1998 angenommen und den an dem Übereinkommen beteiligten Parteien am 1. Oktober 1998 zur Genehmigung vorgelegt.

Het protocol tot wijziging van de overeenkomst werd op 9 september 1998 door het Comité van Ministers goedgekeurd en op 1 oktober 1998 de partijen bij de overeenkomst ter goedkeuring voorgelegd.


Die Kommission beteiligte sich im Namen der Gemeinschaft an den Verhandlungen zum Abschluß des Übereinkommens über die grenzüberschreitenden Auswirkungen von Industrieunfällen. Dieses Übereinkommen wurde am 18. März 1992 im Namen der Gemeinschaft unterzeichnet.

Overwegende dat de Commissie namens de Gemeenschap heeft deelgenomen aan de onderhandelingen met het oog op de sluiting van het Verdrag inzake de grensoverschrijdende gevolgen van industriële ongevallen; dat het Verdrag op 18 maart 1992 te Helsinki namens de Gemeenschap is ondertekend;


Dieses Übereinkommen wurde im Namen der Gemeinschaft am 30. Oktober 2007 gemäß dem Beschluss 2007/712/EG des Rates (5) vorbehaltlich des späteren Abschlusses des Übereinkommens unterzeichnet.

Het verdrag is namens de Gemeenschap op 30 oktober 2007, overeenkomstig Besluit 2007/712/EG van de Raad (5), ondertekend onder voorbehoud van sluiting ervan op een latere datum.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dieses übereinkommen wurde schrittweise verbessert' ->

Date index: 2023-08-25
w