Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dieses systems hingewiesen » (Allemand → Néerlandais) :

Somit wirkt sich der Umstand, dass sich ein Organ oder eine Agentur in der Entscheidung über die Verwaltungsbeschwerde mit dem Vorbringen in der Sache auseinandergesetzt hat, ohne auf eine mögliche Verfristung und damit Unzulässigkeit der Beschwerde einzugehen, oder auch der Umstand, dass das Organ oder die Agentur den Betroffenen ausdrücklich darauf hingewiesen hat, dass er die Entscheidung vor Gericht anfechten könne, nicht auf die Bewertung der Zulässigkeit der anschließend gegen diese Entscheidung erhobenen Klage durch das Gericht ...[+++]

De omstandigheid dat een instelling of agentschap in het besluit naar aanleiding van de administratieve klacht de argumenten ten gronde heeft beantwoord zonder in te gaan op de eventualiteit dat deze te laat was ingediend en derhalve niet-ontvankelijk was, of de belanghebbende daarin zelfs uitdrukkelijk heeft aangegeven dat hij het besluit voor de rechter kon betwisten, heeft dus geen invloed op de beoordeling door het Gerecht voor ambtenarenzaken van de ontvankelijkheid van het beroep dat vervolgens tegen dat besluit wordt ingesteld. Dergelijke omstandigheden kunnen immers niet tot gevolg hebben dat wordt afgeweken van het bij de artike ...[+++]


215. bedauert, dass die Kommission bei neun Vorgängen im Zusammenhang mit nationalen Heranführungsprogrammen ein Rechnungslegungsverfahren angewendet hat, bei dem Beträge in Höhe von 150 Mio. EUR auf der Grundlage von Schätzungen abgewickelt wurden, anstatt sich auf angefallene, beglichene und akzeptierte Kosten zu stützen, für die entsprechende Nachweise vorliegen; hebt hervor, dass dieses von der GD Erweiterung systematisch angewendete Verfahren weder Artikel 88 der Haushaltsordnung noch Artikel 100 der Anwendungsbestimmungen zur Haushaltsordnung entspricht; weist darauf ...[+++]

215. betreurt het feit dat met betrekking tot negen verrichtingen in verband met het nationale pretoetredingsprogramma de Commissie een boekingsmethode heeft gebruikt voor de verrekening van bedragen ter hoogte van 150 miljoen EUR op basis van schattingen in plaats van de gemaakte, betaalde, aanvaarde en door ondersteunende documenten aangetoonde kosten; benadrukt dat deze systematische aanpak van DG uitbreiding niet in overeenstemming is met artikel 88 van het Financieel Reglement en artikel 100 van de uitvoeringsvoorschriften; wijst erop dat deze reeds lange tijd gebruikte procedure een groot aantal jaren invloed heeft gehad en nog s ...[+++]


209. bedauert, dass die Kommission bei neun Vorgängen im Zusammenhang mit nationalen Heranführungsprogrammen ein Rechnungslegungsverfahren angewendet hat, bei dem Beträge in Höhe von 150 Mio. EUR auf der Grundlage von Schätzungen abgewickelt wurden, anstatt sich auf angefallene, beglichene und akzeptierte Kosten zu stützen, für die entsprechende Nachweise vorliegen; hebt hervor, dass dieses von der GD Erweiterung systematisch angewendete Verfahren weder Artikel 88 der Haushaltsordnung noch Artikel 100 der Anwendungsbestimmungen zur Haushaltsordnung entspricht; weist darauf ...[+++]

209. betreurt het feit dat met betrekking tot negen verrichtingen in verband met het nationale pretoetredingsprogramma de Commissie een boekingsmethode heeft gebruikt voor de verrekening van bedragen ter hoogte van 150 miljoen EUR op basis van schattingen in plaats van de gemaakte, betaalde, aanvaarde en door ondersteunende documenten aangetoonde kosten; benadrukt dat deze systematische aanpak van DG uitbreiding niet in overeenstemming is met artikel 88 van het Financieel Reglement en artikel 100 van de uitvoeringsvoorschriften; wijst erop dat deze reeds lange tijd gebruikte procedure een groot aantal jaren invloed heeft gehad en nog s ...[+++]


Schließlich sei darauf hingewiesen, dass diese Leitlinien keine Auslegung der EU-Rechtsvorschriften zum Datenschutz im strengen Sinn darstellen, denn im Rahmen des institutionellen Systems der Union ist allein der Gerichtshof befugt, das EU-Recht auszulegen.

Tot slot moet worden benadrukt dat deze richtsnoeren geen authentieke uitlegging van het EU-recht inzake gegevensbescherming vormen, aangezien in het institutionele stelsel van de Unie de taak om het EU-recht te interpreteren uitsluitend bij het Hof van Justitie berust.


16. weist darauf hin, dass ungeachtet des Ausmaßes des entsprechenden Risikos die Arbeitnehmer vor dem Beitritt zu einem Beteiligungssystem auf potenzielle negative Auswirkungen dieses Systems hingewiesen werden sollten;

16. wijst erop dat werknemers, ongeacht het mogelijke risico en vooraleer in te stemmen met toetreding tot een participatieregeling, moeten worden voorgelicht over alle mogelijke negatieve gevolgen van een dergelijk stelsel;


zeigt sich zuversichtlich, dass im Rahmen des SEPA und der Richtlinie über Zahlungsdienste Wege aufgezeigt werden, um das Problem der Aufsplitterung und des fehlenden Wettbewerbs zu lösen, auf das bei der Untersuchung dieses Wirtschaftszweigs im Hinblick auf Zahlungsinfrastrukturen hingewiesen wurde; verweist darauf, dass die erste Phase des SEPA am 28. Januar 2008 begann und integrierte Clearing- und Abrechnungsplattformen erforderlich sind, die auf der Grundlage gleicher Regeln und technischer Standards funktionieren; betont, das ...[+++]

vertrouwt erop dat de SEPA en de richtlijn inzake betalingsdiensten de fragmentatie en het gebrek aan concurrentie zoals blootgelegd in het sectorale onderzoek met betrekking tot de betalingsinfrastructuur, zullen oplossen; herinnert eraan dat de eerste fase van de SEPA is ingegaan op 28 januari 2008 en vraagt daarom met klem om integrale afwikkelings- en vereffeningsplatforms die werken op basis van dezelfde regels en technische normen; beklemtoont dat de toegangscriteria voor de SEPA eerlijk en transparant moeten zijn, en dat het bestuur rekening moet houden met alle belanghebbende partijen in het systeem, niet alleen met de financië ...[+++]


Obgleich das Justizsystem laut Verfassung offiziell unabhängig ist und die Wahrung der Menschenrechte im Land garantieren soll, haben Beobachter darauf hingewiesen, dass die Reform dieses Systems nicht weit genug geht, Korruption noch immer weit verbreitet ist und die Richter unterbezahlt sind.

Waarnemers wijzen er echter op dat er binnen de rechterlijke macht, die volgens de grondwet onafhankelijk is en moet toezien op de naleving van de mensenrechten, te weinig hervormingen zijn doorgevoerd, dat er veel corruptie is en dat de rechters te weinig betaald krijgen.


– Verringerung der größenbedingten Kosteneinsparungen, die durch das System ermöglicht würden, und entsprechender Erhöhung der Kosten der EU für die Erfüllung des Protokolls von Kyoto (es sei darauf hingewiesen, dass in einer Studie, die die Kommission kürzlich veröffentlicht hat, geschätzt wird, dass diese Kosten für die Erfüllung des Protokolls durch die Durchführung dieser Richtlinie um die Hälfte verringert würden;

- beperking van de aan het systeem verbonden schaalvoordelen en bijbehorende toename van de kosten voor de naleving van het Protocol van Kyoto in de EU (er zij aan herinnerd dat in een onlangs door de Europese Commissie gepubliceerde studie gesteld wordt dat de tenuitvoerlegging van de onderhavige richtlijn deze kosten met de helft zal verminderen);


Der Gerichtshof hatte bereits in seinem Urteil vom 20.3.1990 ("Du Pont de Nemours") darauf hingewiesen, daß dieses System regionaler Präferenzen mit Artikel 30 des Vertrags (freier Warenverkehr) unvereinbar sei.

Het Hof van Justitie had reeds de gelegenheid deze regeling strijdig te verklaren met artikel 30 van het Verdrag, dat het vrije verkeer van goederen waarborgt (arrest van 20.03.1990, "Du Pont de Nemours").




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dieses systems hingewiesen' ->

Date index: 2021-02-26
w