Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dieses programm bereits entscheidend dazu beigetragen " (Duits → Nederlands) :

In der ersten Durchführungsphase hat dieses Programm bereits entscheidend dazu beigetragen, mit Auswirkungen weit über die Grenzen der Europäischen Union hinaus die EU-Politik zur Bekämpfung von Gewalt, Menschenhandel, sexuellem Missbrauch und Pornographie weiterzuentwickeln, wie auch im Halbzeitbericht über das Programm DAPHNE erwähnt wird.

Gedurende de eerste fase heeft dit programma reeds in aanzienlijke mate bijgedragen tot de ontwikkeling van het EU-beleid op het gebied van geweld, mensenhandel, seksueel misbruik en pornografie met gevolgen die zich doen gevoelen ver buiten de grenzen van de Europese Unie, zoals vermeld in het tussentijds verslag van het Daphne-programma.


Präsidentin Elisabeth B. Kautz sagte: "Das entschlossene Eintreten der US-amerikanischen Bürgermeister für den Klimaschutz hat entscheidend dazu beigetragen, dass diese Frage nunmehr landesweit diskutiert wird.

Elizabeth B. Kautz zei: "Dankzij de sterke inzet van Amerikaanse burgemeesters voor klimaatbescherming is deze kwestie op de nationale agenda gezet.


Ein Bereich, in dem das Parlament bereits entscheidend dazu beigetragen hat, dass ein Kompromiss zustande gekommen ist, war und ist die Dienstleistungsrichtlinie.

Eén gebied waarop het Parlement al een beslissende rol heeft gespeeld bij het vinden van een compromis was en is juist de dienstenrichtlijn.


Ich bin der Meinung, dass es diese Stimme Europas war, eines vereinten Europas, die bei diesem Gipfeltreffen entscheidend dazu beigetragen hat, dass eine Art Fahrplan für eine echte Regulierung des internationalen Finanzsystems aufgestellt werden konnte. Und dies war der Fall, weil Europa in der Lage war, effektiv an seinem eigenen Programm zu arbeit ...[+++]

Ik denk dat deze stem van Europa, van een verenigd Europa, een doorslaggevend factor is geweest voor deze vergadering, waardoor die vergadering een soort routekaart heeft kunnen uitstippelen voor een echte regulering van het mondiale financiële stelsel, en dat doordat Europa in staat is geweest op effectieve wijze aan haar eigen plan te werken.


Durch seine Befürwortung des Abkommens am 14. März dieses Jahres, noch bevor sich der Rat „Verkehr“ dazu geäußert hatte, hat das Parlament entscheidend dazu beigetragen, das Regelwerk für den transatlantischen Luftverkehr von Grund auf zu modernisieren und neue Möglichkeiten für die europäischen Bürgern zu schaffen.

Doordat het de overeenkomst op 14 maart, nog voordat de Commissie vervoer en toerisme met haar mededeling kwam, heeft ondersteund, heeft het Parlement een buitengewoon beslissende rol gespeeld bij de modernisering van de regelingen voor het trans-Atlantisch luchtverkeer, waardoor de Europese burgers nieuwe mogelijkheden worden geboden.


Dieses Programm hat bereits entscheidend dazu beigetragen, mit Auswirkungen weit über die Grenzen der Europäischen Union hinaus die EU-Politik zur Bekämpfung von Gewalt, Menschenhandel, sexuellem Missbrauch und Pornografie weiterzuentwickeln, wie auch im Halbzeitbericht über das Programm DAPHNE erwähnt wird.

Gedurende de eerste fase heeft dit programma reeds in aanzienlijke mate bijgedragen tot de ontwikkeling van EU-beleid op het gebied van de bestrijding van geweld, mensenhandel, seksueel misbruik en pornografie, waarbij de gevolgen zich doen gevoelen tot ver buiten de grenzen van de Europese Unie, zoals ook staat vermeld in het tussentijds verslag van het Daphne-programma.


Der Rat hat in diesem Zusammenhang bereits mehrere Rechtsakte angenommen, die dazu beigetragen haben, daß die Union im Rahmen der multilateralen Verhandlungskonferenzen (NPT, Übereinkommen von Ottawa über Antipersonenminen, BWÜ usw.) sichtbarer in Erscheinung tritt und diese Verhandlungen erfolgreich abgeschlossen werden konnten.

In dit opzicht heeft de Raad reeds diverse besluiten aangenomen, die hebben bijgedragen tot een scherper profiel van de Unie in het raam van multilaterale onderhandelingsconferenties (NPV, Verdrag van Ottawa betreffende anti-personeelmijnen, BTWC, enz.) en tot het welslagen van deze onderhandelingen.


Das Ausfuhrprogramm hat bereits dazu beigetragen, rund 250 Arbeitsplätze zu konsolidieren oder zu schaffen, und das derzeitige Programm wird insgesamt rund 1.500 Arbeitsplätze schaffen und etwa 10.500 Personen ein Einkommen bieten.

Het uitvoerprogramma heeft reeds bijgedragen om ongever 250 banen te consolideren of te scheppen en het huidige programma zal in totaal circa 1.500 arbeidsplaatsen opleveren, waardoor 10.500 personen aan een inkomen worden geholpen.


Mit dem Programm soll durch lebenslanges Lernen dazu beigetragen werden, dass sich die Gemeinschaft zu einer fortschrittlichen Wissensgesellschaft mit dauerhaftem Wirtschaftswachstum, mehr und besseren Arbeitsplätzen und größerem sozialen Zusammenhalt entwickelt, in der zugleich der Schutz der Umwelt für künftige Generationen gewährleistet ist; ferner sollen der Austausch, die Zusammenarbeit und die Mobilität zwischen den Systemen der allgemeinen und beruflichen Bildung in der Gemeinschaft gefördert werden, so dass sich diese zu einer ...[+++]

Doel van het programma is ertoe bijdragen dat de Gemeenschap door middel van levenslang leren een moderne kennismaatschappij met duurzame economische groei, meer en betere banen en een hechtere sociale samenhang wordt, waarbij wordt gezorgd voor een deugdelijke bescherming van het milieu ten behoeve van de komende generaties, en tegelijkertijd de onderlinge uitwisseling, samenwerking en mobiliteit tussen de onderwijs- en beroepsopleidingsstelsels in de Gemeenschap te bevorderen zodat deze wereldwijd een refe ...[+++]


Mit dem Programm soll durch lebenslanges Lernen dazu beigetragen werden, dass sich die Gemeinschaft zu einer fortschrittlichen Wissensgesellschaft mit dauerhaftem Wirtschaftswachstum, mehr und besseren Arbeitsplätzen und größerem sozialen Zusammenhalt entwickelt, in der zugleich der Schutz der Umwelt für künftige Generationen gewährleistet ist, und sollen ferner der Austausch, die Zusammenarbeit und die Mobilität zwischen den Systemen der allgemeinen und beruflichen Bildung in der Gemeinschaft gefördert werden, so dass sich diese zu einer ...[+++]

Doel van het programma is ertoe bijdragen dat de Gemeenschap door middel van levenslang leren een moderne kennismaatschappij met duurzame economische groei, meer en betere banen en een hechtere sociale samenhang wordt, waarbij wordt gezorgd voor een deugdelijke bescherming van het milieu ten behoeve van de komende generaties, en tegelijkertijd de onderlinge uitwisseling, samenwerking en mobiliteit tussen de onderwijs- en beroepsopleidingsstelsels in de Gemeenschap te bevorderen zodat deze wereldwijd een refe ...[+++]


w