Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dieses europa sodass » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Dokumente, bei denen die Dokumentennummer angegeben ist, können auf der Website des Rates [http ...]

De documenten waarvan het nummer wordt genoemd, staan op de internetsite van de Raad [http ...]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die Mittelausstattung von Erasmus+ wurde gegenüber dem Vorjahr um 7,5 % aufgestockt, sodass die EU einen Rekordbetrag von 2,27 Mrd. EUR investierte, um 725 000 Europäer mit einem Mobilitätsstipendium zu unterstützen, damit diese im Ausland studieren, ein Praktikum absolvieren, unterrichten, arbeiten oder Freiwilligendienst leisten können.

De EU verhoogde het budget voor Erasmus+ met 7,5 % ten opzichte van het voorafgaande jaar en investeerde een recordbedrag van 2,27 miljard euro om 725 000 Europeanen dankzij een mobiliteitsbeurs de kans te bieden om in het buitenland te studeren, een opleiding te volgen, les te geven, te werken of vrijwilligerswerk te verrichten.


53. unterstreicht, dass die europäischen Drehkreuze Europa mit der übrigen Welt verbinden und dass Europa seine direkten Verbindungen zu allen Teilen der Welt aufrechterhalten muss, sodass Direktflüge europäischer Luftfahrtunternehmen von deren Drehkreuzen zu Zielflughäfen in Übersee bereitgestellt und Arbeitsplätze und Wachstum in der europäischen Luftfahrt erhalten werden; betont, dass Flüge innerhalb der EU nicht nur für Mobilität im Binnenmarkt sorgen, sondern auch eine maßgebliche Rolle als Zubringerflüge spielen und die Anbindu ...[+++]

53. onderstreept dat Europese hubs Europa verbinden met de rest van de wereld en dat Europa zijn directe verbindingen met alle delen van de wereld moet handhaven door Europese luchtvaartmaatschappijen rechtstreekse vluchten van hun Europese hubs naar bestemmingen overzee te laten aanbieden en door banen en groei in de Europese luchtvaartsector te behouden; benadrukt dat vluchten binnen de EU niet alleen mobiliteit verschaffen aan de interne markt, maar ook een cruciale rol vervullen als aanvoervluchten die de connectiviteit van de EU ...[+++]


E. in der Erwägung, dass die Anzahl der Menschen, die von Armut oder sozialer Ausgrenzung bedroht sind, seit 2008 um 10 Millionen auf über 122,6 Millionen angestiegen ist, sodass jeder Vierte betroffen ist; in der Erwägung, dass auch die Unterschiede zwischen den Mitgliedstaaten zunehmen; in der Erwägung, dass die durchschnittliche Armutsgefährdungsquote in der EU 24,8 % beträgt, diese Quote für Kinder (bis 18 Jahre) bei 28 % liegt und diese Zahlen seit der Einführung der Strategie Europa ...[+++]

E. overwegende dat het aantal personen dat met armoede of sociale uitsluiting wordt bedreigd sinds 2008 met 10 miljoen is toegenomen tot 122,6 miljoen, oftewel een op vier personen; overwegende dat de verschillen tussen de lidstaten ook toenemen; overwegende dat het percentage door armoede bedreigde mensen in de EU gemiddeld 24,8% bedraagt, terwijl het overeenkomstige cijfer voor kinderen (tot 18 jaar) bij 28% ligt, en dat deze cijfers zijn gestegen sinds de Europa 2020-strategie in 2010 is vastgesteld;


Wir gehen gemeinsam auf diese Mission, und daher möchte ich die Kommissarin abschließend bitten, diese ernste und wichtige Diskussion an den Rat weiterzuleiten, der heute nicht anwesend ist, sodass diese für Europa so wichtigen Ziele auch im Rat besprochen werden können.

Dit is een gedeelde missie, en daarom zou ik tot besluit de commissaris willen vragen deze ernstige en belangrijke discussie voor te leggen aan de Raad, die vandaag afwezig is, zodat het mogelijk is om deze belangrijke taken voor Europa ook in het forum van de Raad te bespreken.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Deshalb würde ich den Menschen von Mittel- und Osteuropa empfehlen, diese fatale Verordnung des EU-Establishments abzulehnen, ihre Banken zu verstaatlichen, sie unter demokratische Kontrolle zu stellen, damit sie für die Menschen und Arbeitsplätze investieren, die wichtigen Bereiche der Wirtschaft zu verstaatlichen oder zu renationalisieren, aber diesmal unter der Kontrolle der Arbeitnehmer, sodass sie ihre Wirtschaft für die Menschen planen können und sich nicht selbst den Haien des Europas der Unternehmen und des Europas der Finanzen auslie ...[+++]

Ik raad de mensen in Midden- en Oost-Europa daarom aan om dit fatale recept van het establishment van de Europese Unie te verwerpen, hun banken te nationaliseren, deze onder democratische controle te plaatsen zodat ze investeren in mensen en in banen, de belangrijkste sectoren van de economie te nationaliseren, of ze opnieuw te nationaliseren, maar deze keer onder de controle van de werkende mensen, zodat ze hun economie kunnen pla ...[+++]


Diese Entscheidung legt gemeinsame Vorschriften für die sichere Nutzung von Mobiltelefonen an Bord von Flugzeugen (MCA-Dienste) fest, sodass es Fluggästen möglich wird, während eines Flugs über Europa Anrufe zu tätigen oder Nachrichten zu verschicken oder zu empfangen (GSM-Modus).

In deze beschikking worden gemeenschappelijke regels neergelegd voor het veilige gebruik van mobiele telefoons aan boord van vliegtuigen (MCA-diensten) om te zorgen dat vliegtuigpassagiers telefoongesprekken kunnen voeren en berichten kunnen verzenden en ontvangen (via gsm) terwijl ze boven Europa vliegen.


Und schließlich schafft diese Verfassung eine Wertebasis für dieses Europa, sodass sie ein Mittel gegen die technokratische Herangehensweise an politische Probleme darstellt.

Tot slot geeft deze Grondwet Europa een basis van waarden, zodat zij ook een middel vormt dat gebruikt kan worden tegen de technocratische benadering van politieke problemen.




D'autres ont cherché : dieses europa sodass     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dieses europa sodass' ->

Date index: 2024-04-28
w