Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Dingliche
Grundstück
Immobilie
Liegenschaft
Unbewegliche Sache
Unbeweglicher Gegenstand
Unbewegliches Vermögen
Zum Verkauf bestimmter unbeweglicher Gegenstand

Traduction de «dieser unbewegliche gegenstand » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Grundstück | Immobilie | Liegenschaft | unbewegliche Sache | unbeweglicher Gegenstand | unbewegliches Vermögen

onroerend goed | onroerende zaak


zum Verkauf bestimmter unbeweglicher Gegenstand

onroerend goed bestemd voor verkoop
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
« Ist Artikel 1370 Nr. 1 des Gerichtsgesetzbuches, der bestimmt, dass ' Besitzklagen [.] nur unter den nachstehenden Bedingungen zulässig: 1. Es handelt sich um unbewegliche Güter oder [dingliche] Rechte an unbeweglichen Gütern, die durch Verjährung erworben werden können ', vereinbar mit den in den Artikeln 10 und 11 der Verfassung verankerten Grundsätzen der Gleichheit und Nichtdiskriminierung, indem er den Inhabern einer gesetzlichen oder vertraglich geregelten Dienstbarkeit des Wegerechts den Besitzschutz entzieht, während dieser in der Regel für al ...[+++]

« Is artikel 1370, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek, dat bepaalt dat ' bezitsvorderingen [.] slechts [worden] toegelaten onder de volgende voorwaarden : 1° mits het gaat om onroerende goederen of onroerende [zakelijke] rechten die verkregen kunnen worden door verjaring ', bestaanbaar met de beginselen van gelijkheid en niet-discriminatie die zijn gewaarborgd bij de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat het de houders van een wettelijke of conventionele erfdienstbaarheid van uitweg bezitsbescherming ontzegt terwijl die in de regel aan alle houders van onroerende zakelijke rechten toekomt en terwijl, overigens, de vordering tot herstel in het bezit openstaat voor de g ...[+++]


« Ist Artikel 1370 Nr. 1 des Gerichtsgesetzbuches, der bestimmt, dass ' Besitzklagen [.] nur unter den nachstehenden Bedingungen zulässig : 1. Es handelt sich um unbewegliche Güter oder dingliche Rechte an unbeweglichen Gütern, die durch Verjährung erworben werden können ', vereinbar mit den in den Artikeln 10 und 11 der Verfassung verankerten Grundsätze der Gleichheit und Nichtdiskriminierung, indem er den Inhabern einer gesetzlichen oder vertraglich geregelten Dienstbarkeit des Wegerechts den Besitzschutz entzieht, während dieser in der Regel für al ...[+++]

« Is artikel 1370, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek, dat bepaalt dat ' bezitsvorderingen [.] slechts [worden] toegelaten onder de volgende voorwaarden : 1° mits het gaat om onroerende goederen of onroerende [zakelijke] rechten die verkregen kunnen worden door verjaring ', bestaanbaar met de beginselen van gelijkheid en niet-discriminatie die zijn gewaarborgd bij de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat het de houders van een wettelijke of conventionele erfdienstbaarheid van uitweg bezitsbescherming ontzegt terwijl die in de regel aan alle houders van onroerende zakelijke rechten toekomt en terwijl, overigens, de vordering tot herstel in het bezit openstaat voor de g ...[+++]


so richtet sich die Wirksamkeit dieser Rechtshandlung nach dem Recht des Mitgliedstaates, in dessen Gebiet dieser unbewegliche Gegenstand gelegen ist oder unter dessen Aufsicht das Register, das Konto oder die Verwahrstelle steht.

zo wordt de rechtsgeldigheid van die handeling beheerst door het recht van de lidstaat waar dat onroerend goed gelegen is of onder het gezag waarvan dat register, die rekening of dat effectendepot wordt bijgehouden.


so richtet sich die Wirksamkeit dieser Rechtshandlung nach dem Recht des Mitgliedstaates, in dessen Gebiet dieser unbewegliche Gegenstand gelegen ist oder unter dessen Aufsicht das Register, das Konto oder die Verwahrstelle steht.

zo wordt de rechtsgeldigheid van die handeling beheerst door het recht van de lidstaat waar dat onroerend goed gelegen is of onder het gezag waarvan dat register, die rekening of dat effectendepot wordt bijgehouden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
so richtet sich die Wirksamkeit dieser Rechtshandlung nach dem Recht des Mitgliedstaates, in dessen Gebiet dieser unbewegliche Gegenstand belegen ist oder unter dessen Aufsicht das Register, das Konto oder die Verwahrstelle steht.

wordt de rechtsgeldigheid van die handeling beheerst door het recht van de lidstaat waar dit onroerend goed gelegen is of onder het gezag waarvan het register, de rekening of het systeem wordt gehouden.


Art. 9 - Die Regierung kann den Betrieb von dem Immobiliensteuervorabzug freistellen, wenn dieser im Rahmen eines in Artikel 6 erwähnten Investitionsprogramms Investitionen in Immobilien tätigt, einschliesslich der Investitionen für Güter, die aufgrund ihrer Natur oder ihrer Zweckbestimmung als unbeweglich gelten; die Freistellung des Immobilienvorabzugs gilt für diejenigen Immobilien, die Gegenstand dieser Investitionen sind.

Art. 9. De regering kan de onderneming die in het kader van een investeringsprogramma zoals bedoeld in artikel 6 investeringen in onroerende goeden, met inbegrip van de investeringen in materieel dat geacht is onroerend van aard of door bestemming te zijn, een vrijstelling van de onroerende voorheffing voor de onroerende goeden toekennen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dieser unbewegliche gegenstand' ->

Date index: 2022-10-30
w