Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beschäftigung

Traduction de «dieser situation sind derzeit gegenstand intensiver » (Allemand → Néerlandais) :

Viele Einzelheiten in Bezug auf die Frage, wie die Märkte sich verhalten werden, sind derzeit Gegenstand intensiver Verhandlungen zwischen den Marktteilnehmern.

Over veel details met betrekking tot de wijze waarop de markt/markten zal/zullen functioneren wordt op dit moment intensief tussen de marktpartijen onderhandeld.


J. in der Erwägung, dass sich die Lage seit der Invasion des Irak und der Besatzung durch die Koalitionstruppen in dramatischer Weise verschlechtert hat und Gewalt, Menschenrechtsverletzungen, Folter und ethnisch motivierte Auseinandersetzungen im Irak alltäglich geworden sind; in der Erwägung, dass die meisten Iraker aufgrund der derzeit täglich vorkommenden Bombenanschläge und Schießereien voller Ungewissheit in die Zukunft blicken und es aufgrund dieser Situation ...[+++] nicht möglich ist, die soziale und wirtschaftliche Integration der breiten Bevölkerung des Irak voranzutreiben;

J. overwegende dat de situatie in Irak sinds de invasie en de bezetting door de coalitietroepen dramatisch verslechterd is en dat geweld, schendingen van de mensenrechten, folteringen en etnische botsingen er aan de orde van de dag zijn; overwegende dat de bomaanslagen en schietpartijen die vrijwel dagelijks plaatsvinden ervoor zorgen dat de meeste Irakezen onzeker zijn over hun toekomst en het onmogelijk maken om de sociaaleconomische integratie van de Iraakse bevolking als geheel te bevorderen;


Gegenstand dieser Überprüfung sind Folien aus Aluminium mit einer Dicke von 0,008 bis 0,018 mm, ohne Unterlage, nur gewalzt, in Rollen mit einer Breite von 650 mm oder weniger und einem Stückgewicht von mehr als 10 kg (im Folgenden „zu überprüfende Ware“), die derzeit unter dem KN-Code ex 7607 11 19 eingereiht werden, mit Ursprung in Brasilien und der Volksrepublik China.

Het nieuwe onderzoek heeft betrekking op aluminiumfolie met een dikte van niet minder dan 0,008 mm en niet meer dan 0,018 mm, niet op een drager, enkel gewalst, op rollen met een breedte van niet meer dan 650 mm en een gewicht van meer dan 10 kg („het onderzochte product”), van oorsprong uit Brazilië en de Volksrepubliek China, momenteel ingedeeld onder GN-code ex 7607 11 19.


Gegenstand dieser Überprüfung sind Zweiräder und andere Fahrräder (einschließlich Lastendreiräder, aber ausgenommen Einräder), ohne Motor (im Folgenden „zu überprüfende Ware“) mit Ursprung in der VR China, die derzeit unter den KN-Codes 8712 00 30 und ex 8712 00 70 eingereiht werden.

Dit nieuwe onderzoek heeft betrekking op niet-gemotoriseerde rijwielen (waaronder wel bakfietsen maar geen eenwielers zijn begrepen) („het onderzochte product”), die momenteel zijn ingedeeld onder de GN-codes 8712 00 30 en ex 8712 00 70, van oorsprong uit de VRC.


In der Plenarsitzung hat der Minister für lokale Behörden die strittige Steuer wie folgt begründet: « Schließlich werde ich - und ich hoffe, nicht allzu lange geredet zu haben - Ihnen etwas zu dieser berühmten Steuer auf GSM-Gittermasten sagen. Zunächst zum Kontext. Derzeit - ich habe nichts erfunden - erheben die Gemeinden Steuern auf GSM-Masten und -Gittermasten. Diese Steuer ist, wie Sie wissen, im Übrigen in der Nomenklatur der durch das Haushaltsrundschreiben erlaubten Steuern enthalten. Es gibt heute 186 Gemeinden [...], die ein ...[+++]

Tijdens de plenaire vergadering heeft de minister van Plaatselijke Besturen de betwiste belasting als volgt verantwoord : « Tot besluit zal ik u spreken - en ik hoop niet te lang aan het woord te zijn geweest - over die fameuze belasting op de gsm-pylonen. Eerst een beetje context. Thans, ik heb niets uitgevonden, heffen de gemeenten belastingen op gsm-masten, -pylonen. Die belasting is trouwens opgenomen, dat weet u, in de inventaris van de belastingen die zijn toegestaan bij de omzendbrief over de begroting. Men telt thans 186 gemee ...[+++]


Die Auswirkungen dieser Situation sind derzeit Gegenstand intensiver Gespräche zwischen Südafrika, dem Rat und der Kommission.

Over de gevolgen van die situatie wordt tussen Zuid-Afrika, de Raad en de Commissie op dit ogenblik druk overleg gepleegd.


Im Zuge einer systematischen Anpassung an die derzeitige Situation sind die drei europäischen Aufsichtsbehörden, die Gegenstand dieser Entschließung sind, besonders wichtig, da ihnen eine besondere Verantwortung bei der neuen Struktur übertragen wird, mit dem Ziel, die heutigen Herausforderungen, die Auswirkungen auf den Alltag aller Bürgerinnen und Bürger der Europäischen Union haben, besser zu meistern.

Tegen de achtergrond van de systeemaanpassingen aan de huidige situatie zijn de drie Europese autoriteiten die het onderwerp zijn van de onderhavige ontwerpresolutie, van bijzonder belang. Zij krijgen namelijk speciale verantwoordelijkheden in die nieuwe structuur die bedoeld is om beter berekend te zijn op de uitdagingen waarmee wij geconfronteerd worden en die van invloed zijn op het leven van iedereen in de Europese Unie.


31. bekräftigt seine Unterstützung für die Bemühungen des UN-Generalssekretärs, die in dieser Endphase der derzeit in der Schweiz stattfindenden Verhandlungen besonders intensiv sind;

31. spreekt nogmaals zijn resolute steun uit voor de inspanningen van de secretaris-generaal van de Verenigde Naties, die vooral in deze laatste fase van de onderhandelingen, die momenteel in Zwitserland plaatsvinden, een intensief karakter hebben;


- Mehrere Bereiche, die derzeit Gegenstand von Bestimmungen dieser Abkommen sind, unterliegen nunmehr der ausschließlichen Außenkompetenz der Gemeinschaft.

- Diverse aangelegenheden die vaak in de desbetreffende overeenkomsten werden geregeld vallen nu onder de exclusieve externe bevoegdheid van de Gemeenschap.


22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung über die endgültige Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Lüttich zwecks Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets in den Gemarkungen Soumagne (Cerexhe-Heuseux und Evegnée-Tignée) und Blegny (Evegnée-Tignée) in Erweiterung des gemischten Gewerbegebiets Barchon und der Eintragung eines ländlichen Wohngebiets in Blegny (Evegnée-Tignée) (Karte 42/3S) Die Wallonische Regierung, Auf Grund des Wallonischen Gesetzbuchs über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere Art. 22, 23, 30, 35, 37 und 41 bis 46 und 115; Auf Grund des Entwicklungsschemas des regionalen Raums (SDER), das von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedet wurde; Auf Grund des Erlasses des Wallonischen ...[+++]

22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan van Luik met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeentes Soumagne (Cerexhe-Heuseux en Evegnée-Tignée) en Blégny (Evegnée-Tignée), in uitbreiding van de gemengde bedrijfsruimte van Barchon en de inschrijving van een woongebied met landelijk karakter in Blégny (Evegnée-Tignée) (blad 42/3S) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van ruimtelijke ordening, stedenbouw en patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développ ...[+++]


w