Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ausgerichteter Satz
Diese
Gebunden noch zu ihrer
Justierter Satz
Links-und rechtsausgerichteter Satz
MwSt.-Satz
RECHTSINSTRUMENT
Satz der Akzisensteuern
Sätze der Gehaltstabellen
Und ist weder durch diese
Variierender Satz

Traduction de «dieser satz » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Da die Ziele dieser/dieses (Angabe der Art des Rechtsakts) (, nämlich ...) (ggf. Angabe der Ziele) von den Mitgliedstaaten nicht ausreichend verwirklicht werden können … (Angabe der Gründe), sondern vielmehr wegen … (Angabe des Umfangs oder der Wirkungen der Maßnahme) auf Unionsebene besser zu verwirklichen sind, kann die Union im Einklang mit dem in Artikel 5 des Vertrags über die Europäische Union verankerten Subsidiaritätsprinzip tätig werden. Entsprechend dem in demselben Artikel genannten Grundsatz der Verhältnismäßigkeit geht diese/dieser (Angabe des Rechtsakts) nicht über das für die Verwirklichung dieser Ziele erforderliche Maß h ...[+++]

Daar de doelstellingen van … [vermelding van de handeling] … [zo nodig vermelding van de doelstellingen] niet voldoende door de lidstaten kunnen worden verwezenlijkt ... [vermelding van de redenen], ... maar vanwege … [vermelding van de omvang of de gevolgen van het optreden] ... beter door de Unie kunnen worden verwezenlijkt, kan de Unie, overeenkomstig het in artikel 5 van het Verdrag betreffende de Europese Unie neergelegde subsidiariteitsbeginsel, maatregelen nemen. Overeenkomstig het in hetzelfde artikel neergelegde evenredigheidsbeginsel gaat … [vermelding van de handeling] … niet verder dan nodig is om deze doelstellingen te verwe ...[+++]


ausgerichteter Satz | justierter Satz | links-und rechtsausgerichteter Satz

uitgevuld zetsel


Diese (Dieser) [RECHTSINSTRUMENT] stellt eine Weiterentwicklung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands dar, an denen sich das Vereinigte Königreich gemäß dem Beschluss 2000/365/EG des Rates vom 29. Mai 2000 zum Antrag des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland, einzelne Bestimmungen des Schengen-Besitzstands auf sie anzuwenden*, nicht beteiligt; das Vereinigte Königreich beteiligt sich daher nicht an der Annahme dieser (dieses) [RECHTSINSTRUMENT] und ist weder durch diese (diesen) [RECHTSINSTRUMENT] gebunden noch zu ihrer (seiner) Anwendung verpflichtet.

Deze (Dit) [...] vormt een ontwikkeling van de bepalingen van het Schengenacquis waaraan het Verenigd Koninkrijk niet deelneemt, overeenkomstig Besluit 2000/365/EG van de Raad van 29 mei 2000 betreffende het verzoek van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord Ierland deel te mogen nemen aan enkele van de bepalingen van het Schengenacquis*. Het Verenigd Koninkrijk neemt derhalve niet deel aan de vaststelling van deze (dit) [...] en deze (dit) is bijgevolg niet bindend voor, noch van toepassing op deze lidstaat.






Sätze der Gehaltstabellen

bedragen van de weddeschalen


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dieser Satz wurde eingefügt als Reaktion auf die Rechtsprechung des Kassationshofes (Kass. 3. November 1999, Arr. Cass., 1999, Nr. 583), in der geurteilt wurde, dass der Angeklagte das Recht hat, für nichtig erklärte Aktenstücke zur Untermauerung seiner Verteidigung anzuführen.

Die zin werd ingevoegd als reactie op de rechtspraak van het Hof van Cassatie (Cass. 3 november 1999, Arr. Cass., 1999, nr. 583), waarin werd geoordeeld dat de beklaagde of de beschuldigde het recht heeft om nietige stukken tot staving van zijn verdediging aan te voeren.


Bei Zusammentreffen mehrerer Straftaten werden die Sätze zusammengerechnet, wobei der Gesamtbetrag dieser Sätze den in Absatz 1 Nr. 3 erwähnten Höchstbetrag nicht überschreiten darf. Wenn mildernde Umstände vorliegen, kann der in § 2 Absatz 1 erwähnte zuständige Beamte eine administrative Geldbuße auferlegen, die unter den in Absatz 1 Nr. 3 erwähnten Mindestbeträgen liegt, wobei die Geldbuße nicht unter 70% dieser Mindestbeträge liegen darf.

De bevoegde ambtenaar, bedoeld in § 2, eerste lid, kan, wanneer er verzachtende omstandigheden zijn, een administratieve geldboete onder de in het eerste lid, 3°, vermelde minimumbedragen opleggen, zonder dat de geldboete lager mag zijn dan 70 % van deze minimumbedragen.


2° Absatz 2 wird um die folgenden Sätze ergänzt: "Die Aufsichtsbehörde kann die Zurverfügunghaltung dieser Dokumente oder die Übermittlung einer ehrenwörtlichen Erklärung verlangen.

2° het tweede lid wordt aangevuld met de volgende zinnen: "De toezichtsoverheid kan vragen dat die documenten ter beschikking worden gehouden of dat er een verklaring op erewoord wordt ingediend.


Art. 6 - In Artikel 8 desselben Erlasses werden folgende Änderungen vorgenommen: 1° Absatz 1 wird um folgenden Satz ergänzt: "Der Hinterlegende gibt im Hinterlegungsformular eine für den E-Mail-Verkehr gültige E-Mail-Adresse an, und teilt den Dienststellen der Regierung jede Änderung dieser Adresse mit".

Art. 6. In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° het eerste lid wordt aangevuld met de zin "In het indieningsformulier vermeldt de deponent een geldig e-mailadres voor het e-mailverkeer en deelt elke wijziging in dat adres mede aan de diensten van de Regering".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 13 - In Artikel 135 desselben Erlasses, abgeändert durch den Erlass der Regierung vom 27. März 2009, wird der Satz "Auf Vorschlag der Kommission der Berufe und der Programme setzt die Regierung das Programm und die Regelung dieser Verfahren zur Erlangung des Zeugnisses fest" durch "Die Regierung setzt das Programm und die Regelung dieser Verfahren zur Erlangung des Zeugnisses fest" ersetzt.

Art. 13. In artikel 135 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 27 maart 2009, wordt de zin "Op voorstel van de beroeps- en programmacommissie, bepaalt de Regering het programma en het reglement van deze procedures voor het verkrijgen van het getuigschrift" vervangen door de zin "De Regering bepaalt het programma en het reglement van deze procedures voor het verkrijgen van het getuigschrift".


Der unterzeichnete Antrag umfasst die folgenden Angaben: 1° die Angabe des Antragsdatums; 2° die Identität, den Dienstgrad, den Beruf und die Dienststelle des Antragstellers; 3° eine kurze Schilderung der Umstände, unter denen der Schaden entstanden ist, einschließlich der Angabe des Ortes und Datums; 4° eine Beschreibung des erlittenen Sachschadens, sowie die Schätzung des Restwerts der beschädigten Güter oder der Reparaturkosten; 5° Namen, Vornamen, Beruf und Wohnsitz der etwaigen Zeugen, sowie ggf. des vermutlich haftbaren Dritten; 6° ggf. den Vermerk, dass ein Protokoll aufgestellt wurde, dass Klage gegen den mutmaßlich haftbaren Dritten eingereicht wurde oder dass dieser ...[+++]

De getekende aanvraag bevat de volgende gegevens : 1° de datum van de aanvraag; 2° de identiteit, de graad, het beroep en de dienst van de aanvrager; 3° een bondige omschrijving van de omstandigheden waarin de schade zich heeft voorgedaan, met opgave van datum en plaats; 4° een omschrijving van de schade toegebracht aan de goederen, alsook de raming van de residuele waarde van de beschadigde goederen of van de herstelkosten; 5° de naam, de voornaam, het beroep en de woonplaats van eventuele getuigen, alsook, desgevallend, van de derde die verondersteld wordt aansprakelijk te zijn; 6° desgevallend, de melding van het feit dat proces- ...[+++]


4° Berechnungssatz: Pro Quartal festgelegter Satz, der dem Durchschnitt des EURIBOR-Satzes mit einer Laufzeit von einem Jahr des vorangegangenen Quartals entspricht, erhöht um 1,5%, ohne dass dieser Satz jedoch 5% übersteigen darf.

4° berekeningscijfer : cijfer dat driemaandelijks bepaald wordt en dat gelijk is aan de gemiddelde waarde van de EURIBOR-rentevoet op één jaar van het vorige kwartaal dat met 1,5 % verhoogd is zonder evenwel het cijfer van 5 % te mogen overschrijden.


Dieser Satz wird bestimmt werden aufgrund einer vergleichenden Studie der Zahlenwerte, die durch die Verwirklichung des den Krankenhäusern auferlegten einheitlichen Kontenplans ermöglicht werden wird ». Auch wurde präzisiert, dass « der normale Satz überdies einen Pauschalbetrag umfasst, der für alle Krankenhäuser gleich sein wird und mit der ' Abschreibung ' eines Prozentsatzes der Anlagewerte im Verhältnis zum Ersatzwert übereinstimmt » (Parl. Dok., Kammer, 1963-1964, Nr. 680/4, S. 3).

Ook werd gepreciseerd dat « de normale prijs bovendien een forfaitair bedrag [omvat] dat gelijk zal zijn voor alle ziekenhuizen en dat overeenstemt met de ' afschrijving ' van een percentage van de onroerende belegging tegen haar vervangingswaarde » (Parl. St., Kamer, 1963-1964, nr. 680/4, p. 3).


Dieser Satz stelle jedoch lediglich eine Erläuterung zum ersten Satz des vorgenannten Artikels 14 § 2 dar, so dass die Nichtigerklärung durch den Hof den Klägern nichts bringen könne.

Die zin is echter louter en alleen uitleggend tegenover de eerste zin van voormeld artikel 14, § 2, zodat de vernietiging door het Hof de verzoekers niets kan bijbrengen.


Die verringerten Sätze gelten schließlich nur, wenn der Steuerpflichtige seit der Kapitaleinlage ununterbrochen das Volleigentum an den betreffenden Namensaktien oder -anteilen besitzt (Artikel 269 § 2 Absatz 1 Nr. 6 des EStGB 1992), auch wenn unter bestimmten Umständen die Übertragung der Aktien oder Anteile die Anwendung dieser Sätze nicht ausschließt (Artikel 269 § 2 Absätze 4, 5, 6 und 7 des EStGB 1992).

De verlaagde tarieven gelden ten slotte enkel indien de belastingplichtige de desbetreffende aandelen op naam ononderbroken in volle eigendom heeft behouden vanaf de kapitaalinbreng (artikel 269, § 2, eerste lid, 6°, van het WIB 1992), zij het dat in bepaalde omstandigheden de overdracht van de aandelen de toepassing van die tarieven niet uitsluit (artikel 269, § 2, vierde, vijfde, zesde en zevende lid, van het WIB 1992).




D'autres ont cherché : diese     mwst     rechtsinstrument     satz der akzisensteuern     sätze der gehaltstabellen     ausgerichteter satz     justierter satz     links-und rechtsausgerichteter satz     variierender satz     dieser satz     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dieser satz' ->

Date index: 2025-04-11
w