Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dieser sachlage war davon auszugehen » (Allemand → Néerlandais) :

Bei dieser Sachlage ist davon auszugehen, dass Unternehmerinnen ihre Gesellschaften mit weniger Erfahrung als Männer ins Leben rufen.

Zodoende is het waarschijnlijk dat vrouwelijke ondernemers hun bedrijven beginnen met minder ervaring dan mannen.


Angesichts dieser Sachlage war davon auszugehen, dass sich die Umstände, die zur Einführung der Maßnahmen geführt hatten, offensichtlich dauerhaft geändert haben.

Er werd dan ook aangenomen dat de omstandigheden op basis waarvan de bestaande maatregelen werden vastgesteld, waren gewijzigd.


Angesichts dessen, dass bei der in der fraglichen Bestimmung enthaltenen Maßnahme in dieser Auslegung nicht davon auszugehen ist, dass sie nicht im Verhältnis zu der vom Gesetzgeber verfolgten Zielsetzung allgemeinen Interesses stehen würde und dass sie überdies das Erfordernis der Vorhersehbarkeit erfüllt, ist diese Frage ebenfalls verneinend zu beantworten, insofern sie sich auf die vorerwähnten Verfassungsartikel in Verbindung mit Artikel 1 des ersten Zusatzprotokolls zur Europäischen Menschenrechtskonvention bezieht.

Gelet op het feit dat de maatregel vervat in de in het geding zijnde bepaling, in die interpretatie, niet kan worden beschouwd als zijnde onevenredig ten aanzien van de door de wetgever nagestreefde doelstelling van algemeen belang, en bovendien voldoet aan de vereiste van voorzienbaarheid, dient die vraag eveneens ontkennend te worden beantwoord, in zoverre ze betrekking heeft op de voormelde grondwetsartikelen, in samenhang gelezen met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens.


2. Art. 12 der Richtlinie 2002/22 hindert die nationale Regulierungsbehörde nicht, allgemein und auf der Grundlage der Berechnung der Nettokosten des Universaldienstanbieters, der zuvor der einzige Anbieter dieses Dienstes war, davon auszugehen, dass die Bereitstellung dieses Dienstes möglicherweise eine unzumutbare Belastung für die nunmehr zur Erbringung des Universaldienstes benannten Unternehmen darstellt.

2) Artikel 12 van richtlijn 2002/22 staat er niet aan in de weg dat de nationale regelgevende instantie op algemene wijze en op basis van de berekening van de nettokosten van de aanbieder van de universele dienst die voordien de enige aanbieder van deze dienst was, van oordeel is dat de levering van deze dienst een onredelijke last kan vormen voor de ondernemingen die thans zijn aangewezen om de universele dienst aan te bieden.


Zur Anwendung dieser Bestimmung ist davon auszugehen, dass der in § 1 Absatz 1 Nr. 1 Buchstabe b) erwähnte Betrag von 200 000 Franken einen Betrag darstellt, der bereits dem Schwellenindex 142,75 angepasst wurde.

Voor de toepassing van die bepaling dient aangenomen dat het bedrag van 200 000 F, waarvan sprake in § 1, eerste lid, 1°, b, een bedrag vertegenwoordigt dat reeds aan spilindex 142,75 is aangepast.


2. Art. 12 der Richtlinie 2002/22 hindert die nationale Regulierungsbehörde nicht, allgemein und auf der Grundlage der Berechnung der Nettokosten des Universaldienstanbieters, der zuvor der einzige Anbieter dieses Dienstes war, davon auszugehen, dass die Bereitstellung dieses Dienstes möglicherweise eine unzumutbare Belastung für die nunmehr zur Erbringung des Universaldienstes benannten Unternehmen darstellt.

2) Artikel 12 van richtlijn 2002/22 staat er niet aan in de weg dat de nationale regelgevende instantie op algemene wijze en op basis van de berekening van de nettokosten van de aanbieder van de universele dienst die voordien de enige aanbieder van deze dienst was, van oordeel is dat de levering van deze dienst een onredelijke last kan vormen voor de ondernemingen die thans zijn aangewezen om de universele dienst aan te bieden.


13. bedauert, dass der Rechnungshof dieses Jahr erneut erhebliche Verzögerungen und Fehler bei der Erstellung der vorläufigen Jahresrechnung für das Jahr 2009 feststellte; nimmt insbesondere zur Kenntnis, dass es am Jahresende 2009 einen Rückstand unbearbeiteter Rechnungen mit einem Gesamtwert von 900 000 EUR gab; nimmt zur Kenntnis, dass diese Sachlage auf eine unzulängliche Verteilung der Zuständigkeiten für Finanzangelegenheiten sowie auf schwache interne Kontrollverfahren und Schwierigkeiten, qualifiziertes und erfahrenes Person ...[+++]

13. betreurt het feit dat de Rekenkamer dit jaar opnieuw aanzienlijke vertragingen en fouten bij de opstelling van de voorlopige rekeningen 2009 heeft geconstateerd; constateert met name dat er een achterstand van onverwerkte facturen was die eind 2009 in totaal 900 000 EUR beliep; merkt op dat dit werd veroorzaakt door een onbevredigende verdeling van financiële verantwoordelijkheden, zwakke interne controleprocedures en moeilijkheden bij de werving en het behoud van gekwalificeerd en ervaren personeel op het gebied van financiële en boekhoudkundige kwesties; dringt er daarom ...[+++]


"betroffene Öffentlichkeit": die Öffentlichkeit, die von den umweltpolitischen Entscheidungen im Rahmen der Artikel 6 und 7 betroffen oder wahrscheinlich betroffen ist bzw. ein Interesse an diesen Entscheidungen hat; für die Zwecke dieser Begriffsbestimmung ist davon auszugehen, dass Nichtregierungsorganisationen im Bereich des Umweltschutzes, die den einschlägigen Anforderungen einzelstaatlichen Rechts genügen, ein derartiges Interesse an diesen Entscheidungen haben;

"betrokken publiek": het publiek dat de gevolgen ondervindt of waarschijnlijk zal ondervinden van of belanghebbende is bij de in de artikelen 6 en 7 bedoelde milieubesluitvorming; voor de toepassing van deze omschrijving worden niet-gouvernementele organisaties die zich voor milieubescherming inzetten en voldoen aan de eisen van nationaal recht, geacht belanghebbende te zijn;


"betroffene Öffentlichkeit" ist die Öffentlichkeit, die von den umweltpolitischen Entscheidungen im Rahmen der Artikel 5 und 6 der vorliegenden Richtlinie betroffen oder wahrscheinlich betroffen ist bzw. ein Interesse an diesen Entscheidungen hat; für die Zwecke dieser Begriffsbestimmung ist davon auszugehen, dass Nichtregierungsorganisationen im Bereich des Umweltschutzes, die den einschlägigen Anforderungen einzelstaatlichen Rechts genügen, ein derartiges Interesse an diesen Entscheidungen haben;

"het betrokken publiek": het publiek dat invloed ondervindt of waarschijnlijk zal ondervinden van of dat belang heeft bij de besluitvorming met betrekking tot het milieu uit hoofde van artikel 5 en artikel 6 van deze richtlijn; voor de doeleinden van deze definitie worden niet-gouvernementele organisaties die milieubescherming bevorderen en aan de eventuele voorschriften volgens het nationaal recht voldoen, geacht een dergelijk belang te hebben;


Deshalb ist davon auszugehen, dass eine Frist von 6 Monaten, die im Fall des Fortdauerns einer unrechtmäßigen Sachlage verlängert werden kann, zur Korrektur von Unregelmäßigkeiten ausreichend sein müsste.

Een periode van 6 en - indien de situatie in kwestie aanhoudt - 12 maanden moet voldoende zijn om onregelmatigheden te corrigeren.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dieser sachlage war davon auszugehen' ->

Date index: 2022-03-24
w