Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dieser probleme hätten sicherlich vermieden " (Duits → Nederlands) :

Aufgrund dieser Probleme hatten sich bis Ende 2000 Anträge im Gesamtbetrag von fast 2 Millionen Euro von in Russland und der Ukraine tätigen Auftragnehmern angesammelt.

Wegens de ondervonden moeilijkheden hadden in Rusland en Oekraïne werkende contractanten eind 2000 aanvragen voor bijna 2 miljoen euro ingediend.


Die Analyse der Fortschritte mit Blick auf die vier gemeinsamen Ziele ergibt Folgendes: (a) die Maßnahmen zur Förderung der Teilnahme am Erwerbsleben zeitigten in Kombination mit dem NAP (Beschäftigung) beachtliche Erfolge; (b) die Bestrebungen zur Reformierung des Sozialschutzsytems hatten keine Auswirkung auf die Ziele des Systems der garantierten Mindesteinkommen (bei dem finanzielle Leistungen mit einem Plan zur sozialen und beruflichen Integration kombiniert werden); (c) das Ziel, dass alle von Ausgrenzung Betroffenen innerhalb eines Jahres einen ,Vertrag über ihre soziale Eingliederung" unterzeichnen sollten, erwies sich als zu e ...[+++]

Uit de analyse van de vorderingen in het licht van de vier gemeenschappelijke doelstellingen blijkt echter dat: (a) de maatregelen ter bevordering van de toegang tot de arbeidsmarkt, in samenhang met het NAP/werkgelegenheid, aanzienlijk succes hebben geboekt; (b) de voortzetting van de hervorming van het stelsel voor sociale bescherming heeft gezorgd voor de verwezenlijking van doelen die inherent zijn aan de regeling inzake het gegarandeerd minimuminkomen (regeling die uitkeringen verbindt aan het plan voor sociale beroepsintegratie); (c) de doelstelling waarbij wordt beoogd alle personen die in een situatie van ui ...[+++]


Es wurde gesagt, dass die EU keine gemeinsame Politik habe, weil die Mitgliedstaaten sehr unterschiedliche Haltungen zu den Konfliktparteien und in Bezug auf die Möglichkeiten zur Lösung dieser Probleme hätten.

Er werd gezegd dat de Unie geen gemeenschappelijk beleid heeft, omdat de lidstaten zeer verschillende houdingen hebben ten aanzien van de partijen in het conflict en de manieren waarop deze problemen moeten worden opgelost.


Viele dieser Probleme hätten sicherlich vermieden werden können, wenn die Kommission ihren Verpflichtungen zur Durchführung von Befragungen gemäß dem Lamfalussy-Bericht nachgekommen wäre, wie sie es derzeit für die künftigen Vorschläge über Wertpapierdienstleistungen und regelmäßige Informationen tut.

Een groot deel van deze moeilijkheden had ongetwijfeld kunnen worden vermeden indien de Commissie de raadplegingsprocedure had doorlopen zoals voorgeschreven in het verslag-Lamfalussy. Deze procedure wordt momenteel wel doorlopen voor de komende voorstellen betreffende beleggingsdiensten en regelmatige verslaglegging.


Internet-Dienste: Dieser Bereich steht in der allgemeinen Gunst der Verbraucher an drittletzter Stelle. Auf ihn entfällt der höchste Anteil von Verbrauchern, die Probleme hatten.

internetserviceproviders, de markt met de op twee na slechtste algemene score en die waar het hoogste percentage consumenten problemen heeft ondervonden en waar de prijzen in de EU sterk uiteenlopen.


Bei der Kontrolle staatlicher Beihilfen für Banken agiert die Kommission als De-facto-Krisenmanagement- und Abwicklungsbehörde auf EU-Ebene. In dieser Eigenschaft nimmt sie sich struktureller Probleme an, mit denen viele Banken bereits lange vor der Krise zu kämpfen hatten.

Bij de toetsing van staatssteun aan banken heeft de Commissie de facto geopereerd als een autoriteit voor de beheersing en afwikkeling van de crisis op EU-niveau en gewerkt aan een aanpak van de structurele problemen waarmee tal van banken al ruim voor de crisis te kampen hadden.


Wir hatten die Aufgabe, Sofortmaßnahmen (wie die Einrichtung des Rettungsfonds) zu ergreifen und gleichzeitig Schritt für Schritt eine neue wirtschaftspolitische Steuerung aufzubauen, um dazu beitragen, dass künftige Probleme vermieden werden.

Spoedmaatregelen (zoals het opzetten van noodfondsen) nemen en tevens stapsgewijs een nieuwe economische governance uittekenen om problemen in de toekomst te vermijden.


einen Vorschlag für die Anpassung der Mindestverbrauchsteuersätze zu unterbreiten, damit ein Absinken des realen Werts der gemeinschaftlichen Mindestsätze vermieden wird, wobei für die Mitgliedstaaten, die Schwierigkeiten mit der Anhebung ihrer Sätze haben, Übergangszeiten und Ausnahmeregelungen vorzusehen sind; dabei sollte die Kommission ferner der allgemeinen politischen Brisanz dieser besonderen Frage gebührend Rechnung tragen ...[+++]

een voorstel te doen om de minimumaccijnzen aan te passen teneinde een vermindering van de reële waarde van de communautaire minimumtarieven te voorkomen, en daarbij te voorzien in overgangsperioden en afwijkingen voor lidstaten die problemen bij het verhogen van hun accijnzen zouden ondervinden; tevens dient de Commissie naar behoren rekening te houden met de algemene politieke gevoeligheid van deze specifieke kwestie. het bestaa ...[+++]


Welche Rolle haben die Strukturfonds und die Gemeinschaftspolitik bei der Gesamtleistung dieser Regionen gespielt- Es ist deutlich zu erkennen, daß sie bedeutende bzw. entscheidende Auswirkungen auf mehrere Bereiche hatten. Dazu gehören die Verkehrsinfrastruktur, die eines der größten Probleme der Regionen in äußerster Randlage bildet, sowie die Bereiche Landwirtschaft und Fischerei ...[+++]

Welke rol hebben de Structuurfondsen en de communautaire beleidsmaatregelen in de totale prestatie van deze regio's gespeeld- Er is heel duidelijk gebleken dat hun invloed zeer belangrijk en zelfs doorslaggevend is geweest op een aantal terreinen zoals vervoersinfrastructuur, één van de grootste problemen van de ultraperifere regio's, en visserij en landbouw, twee van hun essentiële productiesectoren. Deze invloed heeft geleid tot een grotere convergentie met de rest van de Europese Unie.


Probleme entstanden insbesondere dadurch, daß die Entscheidung über die SRM-Entfernung nicht umgesetzt werden konnte, weil die Mitgliedstaaten mit bestimmten Änderungen nicht einverstanden waren, die eine ununterbrochene Versorgung mit wichtigen oder lebensnotwendigen Arzneimitteln gewährleistet und Produktions- und Handelsbeschränkungen für andere Erzeugnissen vermieden hätten, die die Verbrauchergesundheit erwiesenermaßen nicht gefährden.

Er ontstonden problemen omdat dit besluit inzake de verwijdering van GRM ontoepasbaar bleek te zijn. De lidstaten weigerden namelijk in te stemmen met een regeling die een verdere levering van onmisbare of levensreddende farmaceutische producten zou hebben gewaarborgd en beperkingen inzake de productie en de verkoop van andere producten, waarvoor wetenschappelijk bewezen is dat zij geen gevaar voor de volksgezondheid met zich brengen, zou hebben voorkomen.


w