Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dieser frage stets getan » (Allemand → Néerlandais) :

Deshalb, Herr Präsident, meine Damen und Herren – und ich hoffe, dass sich der Präsident für uns einsetzen wird, wie er es in dieser Frage stets getan hat –, fordern wir eine aktive Beteiligung an der Regierungskonferenz und geben Anregungen, in welcher Weise präzise Informationen über die Gedanken und Vorschläge des Rates, der Kommission – die hoffentlich sehr aktiv sein wird – sowie der Regierungen weitergeleitet werden können, damit wir vorankommen.

Daarom, mijnheer de Voorzitter, dames en heren, vragen wij - en ik hoop dat de Voorzitter zich voor ons zal inzetten, zoals hij dat op dit gebied altijd heeft gedaan - om een actieve rol in de Intergouvernementele Conferentie. Wij stellen formules voor waarmee gewaarborgd wordt dat het Europees Parlement volledig op de hoogte wordt gehouden van datgene wat de Raad en de Commissie - die wij vragen om zeer actief te zijn - en ook de ...[+++]


Es freut mich, feststellen zu können, dass die Kommission und das Parlament in dieser Frage stets einer Meinung waren.

Het doet mij genoegen te kunnen zeggen dat de Commissie en het Parlement het op dit punt altijd eens zijn geweest.


Es freut mich, feststellen zu können, dass die Kommission und das Parlament in dieser Frage stets einer Meinung waren.

Het doet mij genoegen te kunnen zeggen dat de Commissie en het Parlement het op dit punt altijd eens zijn geweest.


Daraus folgt, dass zur Klärung der Frage, ob von den Behörden Beihilfen gewährt wurden, nachgewiesen werden muss, dass der Sozialversicherungsträger im vorliegenden Fall versuchte, sämtliche Forderungen ohne finanzielle Verluste einzutreiben und dass dieser durch seine Entscheidung, keinen Insolvenzantrag für das Unternehmen zu stellen, die Eintreibung seiner Forderungen optimieren wollte, so wie es ein hypothetischer Gläubiger getan hätte (26)

Om te kunnen bepalen of door openbare instanties staatssteun is verstrekt, moet dus worden nagegaan of de Dienst voor sociale zekerheid in dit geval gelijk een hypothetische particuliere schuldeiser heeft getracht alle verschuldigde bedragen zonder financiële verliezen te innen, en heeft besloten voor de onderneming geen faillissement aan te vragen teneinde een zo groot mogelijk deel van de verschuldigde bedragen te herkrijgen (26) ...[+++]


ruft in Erinnerung, dass er Protektionismus und einen auf Sanktionen gründenden Ansatz zur Förderung der grundlegenden Arbeitsnormen stets abgelehnt und nachdrücklich einen auf Anreize gestützten Ansatz in dieser Frage befürwortet hat, wie er bei vielen Gelegenheiten, einschließlich seiner Schlussfolgerungen von Oktober 1999 und November 2001, festgestellt hat;

- Herinnert eraan dat hij zich steeds heeft gekant tegen protectionisme en een op sancties gebaseerde bevordering van fundamentele arbeidsnormen, en dat hij tevens een krachtig pleitbezorger is voor een op stimulansen gebaseerde aanpak van deze kwestie, zoals de Raad tal van keren tot uitdrukking heeft gebracht, onder meer in zijn conclusies van oktober 1999 en november 2001.


B. unter Hinweis darauf, daß die europäische Öffentlichkeit die Entwicklungen in dieser Frage stets mit großem Interesse verfolgt hat und daß unter anderem die "Vereinigung der Familien der Opfer des Unglücks von Ustica“ stets unermüdlich nach den wahren Hintergründen geforscht hat,

B. overwegende dat de Europese publieke opinie dit voorval altijd met grote aandacht is blijven volgen en dat ook de vereniging van de families van de slachtoffers van de ramp van Ustica onvermoeibaar naar de ware toedracht van de feiten is blijven zoeken,


B. unter Hinweis darauf, daß die europäische Öffentlichkeit die Entwicklungen in dieser Frage stets mit großem Interesse verfolgt hat und daß unter anderem die „Vereinigung der Familien der Opfer des Unglücks von Ustica“ stets unermüdlich nach den wahren Hintergründen geforscht hat,

B. overwegende dat de Europese publieke opinie dit voorval altijd met grote aandacht is blijven volgen en dat ook de vereniging van de families van de slachtoffers van de ramp van Ustica onvermoeibaar naar de ware toedracht van de feiten is blijven zoeken,


- Was die Frage der Entwicklung angeht, so wurde vor, in und seit Doha vieles getan, um sicherzustellen, dass in dieser neuen Verhandlungsrunde Entwicklungsziele unterstützt werden.

- Wat betreft de vraag over ontwikkeling kan worden gesteld dat er voor, tijdens en na Doha veel aan is gedaan om ervoor te zorgen dat de ontwikkelingsdoelstellingen door de nieuwe Ronde worden gesteund.


Dieser Prozess hat indessen schon begonnen; wir müssen ihn nunmehr weiterbringen, mit Geduld und Pragmatismus, wie wir es stets in den schwierigen Phasen der Integration getan haben.

Dit proces is echter al in gang gezet; we moeten het geduldig en pragmatisch ontwikkelen en voortzetten, zoals we dat steeds hebben gedaan in de delicate en belangrijke fases van de integratie.


Bei der Annahme dieser Richtlinie hatte die Kommission zugesagt, die Frage der Inbetriebnahme von im grenzüberschreitenden Verkehr eingesetzten Kraftomnibussen ohne Anhänger mit einer Höchstlänge von 15 Metern später zu prüfen - was sie in ihrem dem Rat am 29. Mai 1998 unterbreiteten Bericht auch getan hat.

Bij de aanneming van de richtlijn heeft de Commissie zich ertoe verbonden later nader in te gaan op het gebruik in het internationaal vervoer van bussen zonder aanhangwagen met een maximumlengte van 15 meter; zij heeft dit gedaan in haar verslag dat zij op 19 mei jl. bij de Raad heeft ingediend.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dieser frage stets getan' ->

Date index: 2023-03-11
w