Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dieser frage stets einer meinung » (Allemand → Néerlandais) :

Es freut mich, feststellen zu können, dass die Kommission und das Parlament in dieser Frage stets einer Meinung waren.

Het doet mij genoegen te kunnen zeggen dat de Commissie en het Parlement het op dit punt altijd eens zijn geweest.


Es freut mich, feststellen zu können, dass die Kommission und das Parlament in dieser Frage stets einer Meinung waren.

Het doet mij genoegen te kunnen zeggen dat de Commissie en het Parlement het op dit punt altijd eens zijn geweest.


23. JUNI 2016 - Erlaß der Wallonischen Regierung zur Errichtung des Forstschutzgebiets "Le Ticton" in La Hulpe und zur Festlegung seines Sonderbewirtschaftungsplans Die Wallonische Regierung, Aufgrund des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur, Artikel 6, abgeändert durch das Dekret vom 7. September 1989, Artikel 21 und 22, abgeändert durch das Dekret vom 11. April 1984 und Artikel 23 und 24; Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 2. April 1979 zur Festlegung der Regelung für die Verwaltung der Forstschutzgebiete, abgeändert durch den Erlass der Wallonischen Regierung vom 20. Dezember 2007; Aufgrund des Dekrets vo ...[+++]

23 JUNI 2016. - Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het bosreservaat « Le Ticton » te Terhulpen en tot vaststelling van zijn bijzonder beheersplan De Waalse Regering, Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, inzonderheid op artikel 6, gewijzigd bij het decreet van 7 december 1989, op de artikelen 21 en 22, gewijzigd bij het decreet van 11 april 1984 en op de artikelen 23 en 24; Gelet op het koninklijk besluit van 2 april 1979 houdende vaststelling van het beheersreglement der bosreservaten, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 20 december 2007; Gelet op het decreet van 15 juli 2008 betreffend ...[+++]


Sobald durch die in letzter Instanz zuständige Behörde eine Entscheidung zur Auferlegung einer alternativen administrativen Geldbuße in der Frist im Sinne von Absatz 1 getroffen wurde, kann sie nicht mehr wegen des späteren Ablaufens dieser Frist in Frage gestellt werden ».

Zodra een beslissing door de in laatste aanleg bevoegde instantie is genomen om een alternatieve administratieve geldboete op te leggen binnen de termijn bedoeld in het eerste lid, kan hierop niet meer worden teruggekomen wegens het later verstrijken van deze termijn ».


10. MÄRZ 2016 - Erlaß der Wallonischen Regierung zur Abänderung des am 12. Mai 2011, am 13. Dezember 2012, am 21. Februar 2013, am 8. Mai 2013, am 17. Oktober 2013, am 19. März 2015, am 16. Juli 2015 und am 10. Dezember 2015 abgeänderten Erlasses der Wallonischen Regierung vom 27. Mai 2009 zur Verabschiedung der Liste der Entwürfe der kommunalen Raumordnungspläne in Anwendung von Artikel 49bis des Wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe Die Wallonische Regierung, Aufgrund des Wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, Artikel 48 Absatz 2 und 49bis; Aufgrund de ...[+++]

10 MAART 2016. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 27 mei 2009, gewijzigd op 12 mei 2011, 13 december 2012, 21 februari 2013, 8 mei 2013, 17 oktober 2013, 19 maart 2015, 16 juli 2015 en 10 december 2015, tot aanneming van de lijst van de ontwerpen van gemeentelijke plannen van aanleg overeenkomstig artikel 49bis van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke ordening, Stedenbouw en Patrimonium De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, inzonderheid op de artikelen 48, lid 2, en 49bis; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 2 ...[+++]


Ich glaube, wir sind in dieser Frage alle einer Meinung, und das ist sehr erfreulich.

- (EN) Mevrouw de Voorzitter, ik geloof dat we hier allemaal hetzelfde over denken, en dat is zeer bemoedigend.


Ich glaube, wir sind in dieser Frage alle einer Meinung, und das ist sehr erfreulich.

- (EN) Mevrouw de Voorzitter, ik geloof dat we hier allemaal hetzelfde over denken, en dat is zeer bemoedigend.


Zu dieser Frage sollte der Meinungs- und Erfahrungsaustausch im Rahmen des Europäischen Justiziellen Netzes für Zivilsachen fortgesetzt werden.

De uitwisseling van standpunten en ervaringen over deze kwestie moet in het kader van het Europees justitieel netwerk in burgerlijke zaken worden voortgezet.


In dieser Frage ist einer Vielzahl ebenso wichtiger wie unterschiedlicher Interessen Rechnung zu tragen.

Er moet met nogal uiteenlopende belangen rekening worden gehouden.


B. unter Hinweis darauf, daß die europäische Öffentlichkeit die Entwicklungen in dieser Frage stets mit großem Interesse verfolgt hat und daß unter anderem die „Vereinigung der Familien der Opfer des Unglücks von Ustica“ stets unermüdlich nach den wahren Hintergründen geforscht hat,

B. overwegende dat de Europese publieke opinie dit voorval altijd met grote aandacht is blijven volgen en dat ook de vereniging van de families van de slachtoffers van de ramp van Ustica onvermoeibaar naar de ware toedracht van de feiten is blijven zoeken,




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dieser frage stets einer meinung' ->

Date index: 2024-02-29
w